ii) Aumento del número de páginas consultadas en el sitio web de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Noticias, clasificadas por idioma | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بما في ذلك مركز الأنباء، مصنفة حسب اللغة الرسمية |
ii) Aumento del número de páginas consultadas en el sitio web de las Naciones Unidas, incluido el Centro de Noticias, clasificadas por idioma | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بما في ذلك مركز الأنباء، مصنفة حسب اللغة الرسمية |
Actividades no clasificadas por materias: seguimiento de | UN | الأنشطة غير المصنفة حسب المجالات: متابعة |
En las zonas clasificadas como muy contaminadas se tomarían nuevas muestras de las aguas subterráneas. | UN | كما تؤخذ عينات أخرى من المياه الجوفية في المناطق المصنفة كمناطق عالية التلوث. |
Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otras partes* | UN | اقاليميا وعالميا وبلدان أخرى والبلدان التي لم تصنف في مكان آخر* |
En el cuadro 2 figura una lista detallada de las operaciones electorales, clasificadas por tipo de asistencia. | UN | ويتضمن الجدول ٢ قائمة مفصلة بالعمليات الانتخابية مصنفة حسب أنماط المساعدة. |
También debería velar por que todos los funcionarios tuvieran las descripciones de sus funciones clasificadas adecuadamente y que correspondieran a sus funciones y responsabilidades; | UN | كما ينبغي لها أن تكفل أن يكون لجميع الموظفين توصيفات للعمل مصنفة بشكل سليم وتقابل مهامهم ومسؤولياتهم؛ |
Por otra parte, la tasa de escolarización en las escuelas religiosas, clasificadas en el grupo de educación profesional y técnica de Turquía es del 32,3%. | UN | ومن ناحية أخرى، بلغت نسبة الطلبة الملتحقين بمدارس التعليم الديني، وهي مصنفة ضمن التعليم المهني والفني في تركيا، ٣٢,٣ في المائة. |
Están clasificadas como armas convencionales, diferenciándose de las armas de destrucción en masa que pueden destruir ciudades enteras de una sola vez. | UN | وهي مصنفة كأسلحة تقليدية مقارنة بأسلحة الدمار الشامل التي يمكن أن تبيد مرة واحدة مدناً بكاملها. |
La Comisión observa que en el año 2000 el Tribunal dispondrá de un cierto número de secciones con una plantilla considerable, que no están clasificadas como divisiones. | UN | وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بعام ٢٠٠٠ أن هناك عددا من اﻷقسام في المحكمة تضم عددا كبيرا من الموظفين وليست مصنفة على أنها شعب. |
931 Operaciones y mercancías especiales no clasificadas según su naturaleza | UN | 931 معاملات وسلع خاصة غير مصنفة حسب النوع |
Además, ofrece un marco para presentar los servicios producidos como actividad secundaria por empresas clasificadas como productoras de bienes. | UN | وعلاوة على هذا، فهو يوفر إطارا لعرض الخدمات المنتجة بوصفها نشاطا ثانويا للمؤسسات المصنفة منتجة للسلع. |
En el caso de los materiales fisibles en formas clasificadas es evidente que esas mediciones no podrían realizarse. | UN | أما بالنسبة للأشكال المصنفة من المواد الانشطارية، فإنه لم يكن بالإمكان طبعاً أخذ تلك القياسات. |
Establecimiento de actividades generadoras de ingresos para proteger mejor las zonas clasificadas como bosques | UN | :: وضع أنشطة مدرّة للدخل موضع التنفيذ من أجل حماية الغابات المصنفة. |
Organización de actividades generadoras de ingresos para proteger mejor las zonas clasificadas como bosques | UN | :: وضع أنشطة مدرّة للدخل موضع التنفيذ من أجل حماية الغابات المصنفة |
En la región de África las 13 evaluaciones clasificadas en la categoría de " otras " eran evaluaciones orientadas hacia los resultados. | UN | وفي منطقة أفريقيا كانت جميع التقييمات المصنفة تحت فئة ' ' تقييمات أخرى``، وعددها 13 تقييما، موجهة نحو النتائج. |
En el estudio también se examinan las maneras en que las opciones de medición puedan afectar a las características demográficas de las familias clasificadas como pobres. | UN | كما تنظر الدراسة في الطرق التي قد تؤثر بها خيارات القياس على الملامح الديمغرافية لﻷسر المعيشية المصنفة بوصفها فقيرة. |
Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otra parte* | UN | أأوروبا أقاليما، وعالميا وبلدان أخرى وبلدان لم تصنف في مكان آخـر* |
Cifras interregionales, mundiales, correspondientes a otros países y no clasificadas en otra parte | UN | أقاليميا، وعالميا وبلدان أخرى وبلدان لم تصنف في مكان آخـر |
H25. Unidades de habitación alquiladas, clasificadas según esté amueblado o no el espacio ocupado y por alquiler mensual pagado por la unidad, en clasificación cruzada por tipo de unidad de habitación y número de cuartos H26. | UN | الوحدات السكنية المستأجرة، مصنفة حسب ما إذا كان المكان المشغول مؤثثا أو غير مؤثث، ومبلغ إيجار الوحدة السكنية المدفوع شهريا، ومصنفة تصنيفا تقاطعيا حسب نوع الوحدة السكنية، وعدد الغرف |
El documento se divide por esferas prioritarias del Gobierno, clasificadas por orden de importancia. | UN | وتنقسم الوثيقة إلى مجالات منفصلة فيما يتعلق بالأولويات الحكومية، التي تم تصنيفها بحسب أهميتها. |
Las aplicaciones de SIG aparecen clasificadas por tema, título, objeto y productos generados. | UN | وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات. |
Remuneración pensionable de los funcionarios de categorías no clasificadas | UN | اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للمسؤولين غير المصنفين على رتب |
Empleados de tiempo completo y contratados. Cuentas clasificadas del Ministerio de Defensa. | Open Subtitles | موظفين عقود بدوام كامل، حسابات سرّية لوزارة الدفاع. |
Peticiones examinadas por los defensores del pueblo, clasificadas por temas | UN | الالتماسات التي نظر فيها أمناء المظالم، مصنّفة حسب المواضيع |
Los fondos relativos a estas consignaciones se transfieren a una cuenta mancomunada, administrada en la Sede de las Naciones Unidas y estos fondos se contabilizan por separado en una serie de cuentas de construcción clasificadas como " Fondos no distribuidos " . | UN | وتنقل اﻷموال المتعلقة بهذه الاعتمادات إلى مجمع نقدي، يدار في مقر اﻷمم المتحدة، وتعامل هذه اﻷموال حسابيا في مجموعة مستقلة من حسابات التشييد تبوب على أنها " غير موزعة " . |
Se trataba de actividades realizadas por grupos estructurados, clasificadas como " delitos graves " encaminados a obtener ganancias o influencia política. | UN | وتشمل الأنشطة التي تقوم بها جماعات منظمة والتي تصنَّف باعتبارها " جرائم خطيرة " هادفة الى تحقيق أرباح و/أو نفوذ سياسي. |
Fuerzas Especiales operaciones clasificadas, CIA. | Open Subtitles | قوات خاصه عمليات سريه مخابرات مركزيه |
Número de piezas recibidas y clasificadas | UN | عـدد رسائل البريد الواردة التي جرى فرزها |
Desechos que contengan más del 10 % en masa de una o más sustancias clasificadas como irritantes con R41 conforme a la Legislación sobre Productos Químicos. | UN | نفايات يحتوي أكثر من 10 في المائة من كتلتها على واحدة أو أكثر من المواد التي تم وسمها كمواد مهيجة بالرمز R41 طبقاً للتشريع الكيميائي. |
Fueron clasificadas como alto secreto y... se las entregamos a los científicos que trabajaban en el proyecto Naquadria. | Open Subtitles | مصنفين على انهم سرى للغايه و أعطوا للعلماء الذين يعملون على مشروع * الـ * ناكوادريا |