∙ la introducción de nuevos sujetos claves o nuevas definiciones de los papeles de los abastecedores individuales en el sistema; | UN | ● إدراج أطراف رئيسية جديدة أو تعريفات جديدة لﻷدوار التي يؤديها في النظام فرادى مقدمي الرعاية الصحية؛ |
Todos sabemos que hay decisiones claves que deben ser tomadas fuera de la Conferencia para posibilitar un avance real dentro de ella. | UN | ونحن نعلم جميعاً أن هناك قرارات رئيسية لا بد من اتخاذها خارج المؤتمر حتى يتسنى إحراز تقدم حقيقي فيه. |
En el Banco Mundial nuestro compromiso se organiza en torno a cuatro elementos claves destinados a mantener el impulso y a lograr resultados concretos. | UN | ونحن في البنك الدولي نرى أن التزامنا ينظم حول أربعة عناصر رئيسية ترمي إلى ضمان قوة الدفع وإحراز نتائج ملموسة. |
Incluso los símbolos astrológicos del Libro Perdido parecieran coincidir, como si fueran claves veladas que señalan un cambio inminente. | Open Subtitles | حتى الرموز الفلكية الموجودة في كتابه المفقود يبدو أنها تتزامن كأدلة مخفية تُشير إلى التغيير الوشيك |
Una de sus claves es reconocer las relaciones y la interdependencia entre los diversos factores. | UN | وإدراك العلاقات والترابطات هو أحد المفاتيح. |
Para mejorar los procesos administrativos era necesario que los funcionarios claves a todos los niveles estuviesen motivados. | UN | وتحفيز المسؤولين الرئيسيين على جميع اﻷصعدة ضروري لعمليات التحسين اﻹداري. |
A tal efecto, las partes interesadas deben tener cierto grado de confianza en las claves pública y privada que se emitan. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، يجب أن تتوافر لدى الأطراف المعنية درجة من الثقة فيما يصدر من مفاتيح عمومية وخصوصية. |
La cooperación en los sectores industriales claves proporcionará el capital y los conocimientos empresariales necesarios para promover el desarrollo económico. | UN | ومن شأن تعاون الصناعات في القطاعات الرئيسية أن يوفر رؤوس اﻷموال والخبرات التجارية اللازمة لدعم التنمية الاقتصادية. |
Respecto de la operación de repatriación a Mozambique, hay tres organismos claves colaboradores en la ejecución. | UN | وفيما يتصل بعملية عودة الموزامبيقيين إلى وطنهم هناك ثلاثة شركاء رئيسيين في التنفيذ. |
Por lo tanto, los migrantes deberían considerarse actores claves para las economías de dichos países. | UN | لذلك ينبغي النظر إلى المهاجرين بأنهم جهات فاعلة رئيسية في اقتصادات تلك البلدان. |
Hay políticas y mecanismos claves que pueden traducir el crecimiento en avances hacia el cumplimiento de los ODM. | UN | وهناك سياسات أو آليات رئيسية يمكنها أن تحوِّل النموّ إلى تقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esa labor se acompañó con asistencia técnica para los equipos de planificación y presupuestación en seis ministerios competentes claves. | UN | واقترن بهذا العمل تقديم المساعدة التقنية إلى أفرقة التخطيط والميزنة الرئيسية في ست وزارات تنفيذية رئيسية. |
Guarden el misterio de la energía oscura en sus mentes mientras prosigo hablando de tres cosas claves de la teoría de cuerdas. | TED | أذن مع الاحتفاظ بغموض الطاقة المبهمة في خلفية عقلكم حيث سأقوم بإخباركم ب ثلاثة أشياء رئيسية عن نظرية الأوتار |
Como se ha dicho recientemente, la paciencia, la persistencia y la presión son elementos claves de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وكما قيل مؤخرا، فإن الصبر والمثابرة والضغط هي عناصر رئيسية في أداء بعثات حفظ السلم. |
En toda reforma del Consejo de Seguridad parecen esenciales, razonables y necesarios cuatro elementos claves. | UN | ويبدو أن هناك أربعة عناصر رئيسية تعد اساسية، وجديرة بالقبول، وضرورية بالنسبة ﻷي إصلاح لمجلس اﻷمن. |
Estas letras empleadas como claves indican las esferas en que se requiere más información. | UN | وتشير هذه الرموز الى المجالات التي يلزم فيها مزيد من المستندات. |
A cada gobierno u organización internacional se le proporciona aparte la explicación del tipo de información adicional que se pide en virtud de cada una de estas claves. | UN | ويجري تقديم توضيحات فيما يتعلق بنوع المعلومات الاضافية المطلوبة بموجب كل رمز من هذه الرموز الى كل حكومة أو منظمة دولية معنية على حدة. |
Una de sus claves es reconocer las relaciones y la interdependencia entre los diversos factores. | UN | وإدراك العلاقات والترابطات هو أحد المفاتيح. |
Las especificaciones de la TES están basadas en certificados digitales y una criptografía pública mediante claves. | UN | وترتكز مواصفات هذا البروتوكول على تشفير المفاتيح العامة والشهادات الرقمية. |
Seguiremos desempeñando un papel rector en ambas esferas claves. | UN | وسنواصل القيام بدور قيادي في هذين المجالين الرئيسيين. |
El desarrollo sostenible requiere, ahora más que nunca, fuentes de energía renovables y limpias, una de las claves para el desarrollo. | UN | وتتطلب التنمية المستدامة مصادر نظيفة ومتجددة للطاقة، حيث أصبحت الطاقة، أكثر من أي وقت مضى، أحد مفاتيح للتنمية. |
En esta declaración me centraré en los retos claves que todos enfrentamos. | UN | سأركز في هذا البيان على التحديات الرئيسية التي نواجهها جميعا. |
El Tratado de Asunción, que le dio vida hace cinco años, se fundamenta en dos principios claves: democracia y solidaridad internacionales. | UN | وتستند معاهدة أشونسيوني، التي أنشأت سوق ميركوسور قبـــل خمســة أعوام، الى مبدأين رئيسيين هما الديمقراطية الدولية والتضامن الدولي. |
Como sabes, las claves se basan en números pero el árabe es inusual. | Open Subtitles | كما تعلم ، الشفرات تؤسس على الأرقام لكن العربيه غير معتاده |
Señala que la falta de claves de conversión para pasar de la CIIU, Rev.2, a la CIIU, Rev.3, es un obstáculo importante para llevar a cabo esa tarea. | UN | كما تلاحظ أن عدم توفر رموز للتحويل من التنقيح الثاني للتصنيف الصناعي الدولي الموحد إلى التنقيح الثالث منه هو عقبة رئيسية أمام هذا العمل. |
Esta información fue complementada con entrevistas a personas expertas e informantes claves. | UN | واستُكملت هذه المعلومات بلقاءات مع أفراد ذوي خبرة ومطّلعين أساسيين. |
Las condiciones de saneamiento y la electricidad son también cuestiones claves para los habitantes de las chabolas en nuestro país. | UN | كذلك فإن خدمات النظافة والكهرباء مسألتان رئيسيتان بالنسبة لسكان اﻷكواخ في بلدنا. |
La educación y la información son las claves para prevenir ese flagelo. | UN | وذكرت أن التعليم واﻹعلام هما المفتاح لدرء ذلك البلاء. |
Tú asegúrate de que esas claves funcionen y no tendré que hacerlo. | Open Subtitles | فقط تأكد بأن كلمة السر صحيحة، ولن أضطر لـ. |
Que la milicia sabía dónde estaban los misiles y supongo que también tenían las claves. | Open Subtitles | أن المليشيات عرفت بالضبط مكان هذه الصواريخ وأخمن أنهم لديهم شفرات إطلاقها أيضاً |
Aprenderán muchas claves para prevenir el crimen. | Open Subtitles | سَتَتعلّمُ الكثيرَ، و العديد مِنْ المفاتيحِ إلى منع الجرائمِ. |