"climático en los planes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المناخ في الخطط
        
    • المناخ في خطط
        
    • المناخ في التخطيط
        
    • المناخ في المناهج
        
    Se consideraba que la integración del cambio climático en los planes de desarrollo era fundamental para alcanzar el objetivo de la Convención. UN وينظر إلى إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية على أنه خطوة جوهرية لتحقيق هدف الاتفاقية.
    La mayoría de las Partes también indicaron que habían adoptado disposiciones institucionales especiales para integrar las cuestiones del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo y en la legislación. UN وذكرت معظم الأطراف أيضاً أنها بصدد وضع ترتيبات مؤسسية خاصة لتناول بواعث القلق المتصلة بتغير المناخ في الخطط الإنمائية والتشريعات الوطنية.
    La articulación de las necesidades de fomento de la capacidad en relación con el cambio climático en los planes y programas estatales pertinentes ayuda a que el gobierno receptor pueda asignar los recursos. UN وإن توضيح احتياجات بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ في الخطط والبرامج المهمة التي تضعها الحكومة يساعد على تمكين الحكومة المضيفة من تخصيص الموارد لهذه البرامج.
    Algunas Partes han adoptado disposiciones institucionales con el fin de integrar las cuestiones del cambio climático en los planes de acción y la legislación nacionales. UN وقامت بعض الأطراف بترتيبات مؤسسية لدمج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في خطط عملها وتشريعاتها الوطنية.
    3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para incorporar políticas de adaptación al cambio climático en los planes nacionales de desarrollo UN 3 - تعزيز قدرة البلدان النامية على تعميم سياسات التكيُّف مع تغيُّر المناخ في خطط التنمية الوطنية
    Han determinado sus necesidades, los obstáculos comunes y las limitaciones para la integración de las políticas y actividades del cambio climático en los planes y medidas nacionales para el desarrollo sostenible. UN وقد حددت الأطراف احتياجاتها والحواجز والقيود المشتركة التي تواجهها في إدماج سياسات وأنشطة تغير المناخ في الخطط والإجراءات الوطنية للتنمية المستدامة.
    ii) El fortalecimiento de la capacidad institucional para la planificación de las medidas de adaptación debería conllevar la incorporación del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo, así como la creación de comités intersectoriales que participen en la formulación de esos planes. UN `2` تعزيز القدرات المؤسسية من أجل تخطيط التكيُّف ينبغي أن يشتمل على إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية، وتشكيل لجان مشتركة بين القطاعات تشارك في صياغة هذه الخطط؛
    Ello debería complementarse con el apoyo a la incorporación del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo y la creación de comités intersectoriales que participaran en la formulación de esos planes. UN وينبغي تكملة ذلك بدعم إدماج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية وإنشاء لجان مشتركة بين القطاعات تُشرك في وضع هذه الخطط.
    Ese proceso constituye una importante plataforma sobre la que ir tejiendo nuevas actividades de capacitación en lo que se refiere a la integración del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. UN وتوفر هذه العملية قاعدة هامة يمكن أن تعقد على أساسها أنشطة تدريب أخرى في مجال إدراج تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية.
    3. Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para incorporar políticas de adaptación al cambio climático en los planes nacionales de desarrollo UN 3 - تعزيز قدرات البلدان النامية على تعميم مراعاة سياسات التكيف مع تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية
    Entre los resultados positivos de este proyecto cabía señalar un mejor conocimiento de las técnicas de adaptación y una mayor conciencia de la importancia de los conocimientos tradicionales y de la incorporación del cambio climático en los planes de desarrollo locales. UN ومن النتائج الإيجابية التي حققها هذا المشروع تعزيز فهم تقنيات التكيف فضلاً عن زيادة الوعي بأهمية المعرفة التقليدية وأهمية تعميم مراعاة تغير المناخ في الخطط الإنمائية المحلية.
    El representante de Filipinas destacó la utilidad de incorporar el cambio climático en los planes sectoriales y de incluir la recopilación de datos sobre los GEI en los procesos nacionales ya existentes; UN وأشار ممثل الفلبين إلى جدوى تعميم موضوع تغير المناخ في الخطط القطاعية وإدراج موضوع جمع بيانات غازات الدفيئة كجزء من العمليات الوطنية القائمة؛
    Esto integraría mejor la cuestión del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo y crearía una plataforma para que el país gestionara de manera eficaz el proceso del PNAD. UN كما سيرتقي ذلك بمكانة موضوع تغيُّر المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية وسيتيح للبلد منصة لإدارة عمليته المتعلِّقة بخطة التكيُّف الوطنية إدارةً فعَّالة.
    Los debates sobre la mejor manera de integrar las respuestas a los efectos adversos del cambio climático en los planes nacionales de desarrollo sostenible indicaron que las prioridades de política eran, entre otras, el alivio de la pobreza, la seguridad nacional, la educación, la salud, los recursos hídricos y la seguridad alimentaria. UN أما المناقشات المتصلة بالكيفية المثلى التي يمكن بها إدماج سبل التصدي للآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ في الخطط الوطنية للتنمية المستدامة، فقد أشارت إلى أولويات السياسات العامة مثل التخفيف من وطأة الفقر، والأمن القومي، والتعليم، والصحة، وموارد المياه والأمن الغذائي.
    El representante destacó la importancia de incluir las cuestiones relacionadas con el cambio climático en los planes y estrategias de desarrollo, y puso de relieve la utilidad del proceso de los PNA y del marco de políticas de adaptación del PNUD como modelos para la planificación nacional y la integración. UN وأبرز هذا الممثل أهمية إدراج قضايا تغير المناخ في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية، وشدد على جدوى عملية برامج العمل الوطنية للتكيف وإطار سياسة التكيف الذي وضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كنموذجين للتخطيط الوطني وجعل التكيف في صلب السياسات العامة الوطنية.
    Los participantes hicieron hincapié en la necesidad de recabar la participación de diversos interesados de los sectores público y privado para facilitar el acceso a la información necesaria y estimular el diálogo sobre la manera de integrar el cambio climático en los planes nacionales de desarrollo. UN ويشدد المشاركون على الحاجة إلى إشراك طائفة متنوعة من الجهات المعنية من القطاعين العام والخاص لتيسير الوصول إلى المعلومات المطلوبة وحفز الحوار حول كيفية إدماج مسألة تغير المناخ في الخطط الإنمائية الوطنية.
    148. Algunas Partes mencionaron su deseo de integrar las actividades de sensibilización respecto del cambio climático en los planes nacionales para el medio ambiente o el desarrollo (Estados Federados de Micronesia, Jordania, México, República de Corea, Senegal y Uruguay). UN 148- وأشارت الأطراف إلى عزمها على إدراج التوعية بتغير المناخ في الخطط البيئية و/أو الانمائية (الأردن وأوروغواي وجمهورية كوريا والسنغال والمكسيك وولايات ميكرونيزيا الموحدة).
    Algunos países deben todavía esforzarse por mejorar la sensibilización del público acerca del cambio climático, aumentar la capacidad de esos grupos a largo plazo, abordar las preocupaciones relativas al cambio climático e integrar las cuestiones sobre el cambio climático en los planes de acción nacionales de educación ambiental. UN ولا تزال هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهد في بعض البلدان لتعزيز التوعية العامة بشأن تغير المناخ، وتدعيم قدرات هذه الفئات على المدى البعيد، ومعالجة شواغل تغير المناخ، وإدراج قضايا تغير المناخ في خطط العمل البيئية الوطنية.
    La falta de integración de las cuestiones relativas al cambio climático en los planes nacionales de desarrollo es un gran motivo de preocupación, y las medidas de mitigación y adaptación requieren mayor atención a nivel normativo. UN 41 - ويعد عدم إدماج مسائل تغير المناخ في خطط التنمية الوطنية شاغلاً رئيسياً، كما تتطلب تدابير التخفيف والتكيف اهتماماً إضافياً من ناحية السياسات.
    g) Integrar los riesgos de cambio climático en los planes de lucha contra la sequía y la desertificación; UN (ز) إدخال مخاطر تغير المناخ في خطط مكافحة الجفاف والتصحر؛
    El desarrollo sostenible y la integración de las cuestiones del cambio climático en los planes de medio y largo plazo UN التنمية المستدامة ودمج الشواغل المتعلقة بتغيُّر المناخ في التخطيط في الأجلين المتوسط والطويل
    Se han incorporado elementos del cambio climático en los planes de estudio de escuelas primarias y secundarias y de universidades. UN وقد أدخلت عناصر عن تغير المناخ في المناهج الدراسية على المستويين المدرسيين الابتدائي والثانوي، وعلى المستوى الجامعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus