En realidad, el uso de la cocaína parece mantenerse constante o estar aumentando. | UN | وفي الواقع، يبدو أن استعمال الكوكايين ثابت أو آخذ في التزايد. |
Como prueba del éxito de este programa, la policía federal pudo evitar que casi 7.000 toneladas de cocaína fueran canalizadas al mercado consumidor. | UN | وكدليل على نجاح هذا البرنامج، استطاعت الشرطة الاتحادية أن تمنع دخول قرابة ٠٠٠ ٧ طن من الكوكايين الى سوق المستهلكين. |
Las incautaciones de cocaína en los Estados Unidos han registrado una disminución parecida desde 2000. | UN | وقد سجّلت مضبوطات الكوكايين في الولايات المتحدة الأمريكية انخفاضات مماثلة منذ عام 2000. |
¿Cocaína dada disimuladamente a un viejo rico que estaba muriendo del corazón? | Open Subtitles | كوكايين يتناوله رجل عجوز ثري و يموت نتيجة ازمة قلبية؟ |
En general, el uso indebido de la cocaína sigue concentrado en América. | UN | وبصورة عامة، ما زال تعاطي الكوكايين يتركز في القارة الأمريكية. |
La producción de cocaína se estimaba en 160 toneladas, mientras que había sido de 150 toneladas en 2001. | UN | وقدّر انتاج الكوكايين بما مقداره 160 طنا مقارنة بما مقداره 150 طنا في عام 2001. |
Las incautaciones de cocaína también alcanzaron niveles sin precedentes en los países europeos. | UN | وبلغت مضبوطات الكوكايين أيضا مستويات لم يسبقها مثيل في البلدان الأوروبية. |
Las incautaciones de cocaína en el Caribe quedaron reducidas a la mitad en 2004. | UN | وانخفضت مضبوطات الكوكايين في منطقة البحر الكاريبي بمقدار النصف في سنة 2004. |
El orador pide que los países ricos, especialmente de Europa, destino de la mayoría de la cocaína, presten asistencia. | UN | ودعا السيد كوستا إلى المساعدة من البلدان الغنية، وبخاصة في أوروبا، التي هي وجهة معظم الكوكايين. |
Son interceptadas casi la mitad de la producción de cocaína y la cuarta parte de la producción de heroína. | UN | فقد تم اعتراض نصف ما تم إنتاجه من الكوكايين وربع ما تم إنتاجه من الهيرويين تقريبا. |
Los Gobiernos de esos países y de Colombia deben redoblar sus esfuerzos contra la fabricación ilícita y el tráfico de cocaína. | UN | وينبغي على حكومة كل من هاتين الدولتين وكولومبيا أن تعزز جهودها لمكافحة الإنتاج والإتجار غير المشروعين في الكوكايين. |
Cocaína: existencia de indicadores sobre su uso indebido en los Estados Miembros | UN | الكوكايين: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء |
No obstante, la preocupación persiste tras el descubrimiento en la vecina Guinea de laboratorios clandestinos de producción de cocaína, heroína y éxtasis. | UN | بيد أن دواعي القلق ما زالت ماثلة بعد العثور على مختبرات سرية لإنتاج الكوكايين والهيرويين والإكستازي في غينيا المجاورة. |
Las incautaciones de cocaína por su país figuran entre las mayores del mundo. | UN | وكانت مضبوطات البلد من الكوكايين من بين أكبر المضبوطات في العالم. |
En los últimos años el consumo de cocaína parecía haber disminuido en América del Norte, pero permaneció estable en otras regiones. | UN | وخلال الأعوام القليلة الماضية، بدا أنَّ تعاطي الكوكايين تراجع في أمريكا الشمالية، لكنه بقي مستقرا في مناطق أخرى. |
Desde 2006 han aumentado enormemente las operaciones antidroga y las incautaciones de cocaína. | UN | ومنذ عام 2006، ازدادت عمليات مكافحة المخدرات وضبط الكوكايين زيادة ضخمة. |
Pero el tipo tenía tres cuartos de millón en cocaína en su estómago... | Open Subtitles | ولكن هذا الرجل، لديه كوكايين بقيمة ثلاثة أرباع ملايين في معدته، |
Admitió robar y vebnder cocaína, eso es lo que sospechaban tus amigos. | Open Subtitles | وهو يعترف بالسرقة وبيع الكوكائين فضلاً عن تحديد المشتبه بهم |
Detective, no sé qué está pasando exactamente aquí... pero estoy segura que este hombre no está llenando las calles de cocaína. | Open Subtitles | أيها المحقق، لا أعلم بالضبط ما يحدث هنا لكن أنا واثقة أن هذا الرجل لا يغرق الشوارع بالكوكايين |
La cocaína de ese alijo podría llevar 6 meses en la calle... | Open Subtitles | كوكائين في تلك الغارة لن يبقى ستة أشهر في الشوارع |
Le brindamos ayuda médica pero luego descubrimos que consumía barbitúricos y cocaína. | Open Subtitles | و لاحقاً تم إكتشاف إنها مدمنة على البربيتوريت و الكوكاين. |
Señoría, la policía detuvo a un muchacho y halló una bolsita con residuo de cocaína. | Open Subtitles | صاحب السعادة، لقد أوقفت الشرطة أحد الأطفال وعثرت على حقيبة بها آثار للكوكايين |
Había 220 grs. de cocaína en tu casa. No es que sea poquita cosa. | Open Subtitles | كان هناك نصف باون كوكاين فى بيتك,نحن فى مشكله كبيره |
No obstante, hay indicios de que se están introduciendo en el Territorio drogas más duras, incluida la cocaína. | UN | بيد أنه توجد أدلة على أنه أدخلت الى الاقليم مخدرات قوية، بما فيها الكوكايين. |
O cocaína y sexo, ¿ese tipo de diversión? | Open Subtitles | أو القيام فحم الكوك واللعنة نوع من الحزب؟ |
Estas actividades conexas ocurren generalmente en países desarrollados y son tan importantes como el cultivo mismo de la hoja de coca o como su transformación en cocaína. | UN | وهذه اﻷنشطة المرتبطة به تتم في البلدان المتقدمة وهي في أهمية زراعة أوراق الكوكا أو تحويلها إلى كوكايين. |
Así que todos estos ceros significan que Paddy no podía comprar cocaína. | Open Subtitles | إذاً كل هذه الأصفار تعني أنه لم يستطع شراء الكوكائيين |
Asimismo, se registró su casa y se encontraron grandes cantidades de heroína, cannabis y cocaína. | UN | كما أنه تم تفتيش بيته وعُثر على كميات كبيرة من الهروين والقنب والكوكايين. |
Con todo respeto, estrella de rock de los '80 creo que conoces más vendedores de cocaína... | Open Subtitles | مع احترامي لشخصك، يا نجم الثمانينات، أنت لديك مزوّد كوكا أفضل منّي |