"colaboración con las instituciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعاون مع مؤسسات
        
    • التعاون مع المؤسسات
        
    • العمل مع المؤسسات
        
    • الشراكات مع المؤسسات
        
    • الشراكة مع مؤسسات
        
    • شراكة مع المؤسسات
        
    • التعاونية مع مؤسسات
        
    • الشراكة مع المؤسسات والفعاليات
        
    • والتضافر مع المؤسسات
        
    • والتعاون مع مؤسسات
        
    • تعاونه مع المؤسسات
        
    • تعاونها مع المؤسسات
        
    Además, la colaboración con las instituciones de Bretton Woods es esencial. UN ومضى إلى القول أن من اﻷهمية بمكان التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Se fomentó una mayor colaboración con las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعملت الوفود على تشجيع المزيد من التعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Sigue reforzándose la colaboración con las instituciones académicas y otras entidades pertinentes. UN ويتواصل تعزيز التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من الكيانات ذات الصلة.
    Han desempeñado un papel clave facilitando la colaboración con las instituciones financieras multilaterales en la movilización de apoyo a las iniciativas para aliviar la pobreza. UN وقـــد قامت بدور رئيسي في تيسير التعاون مع المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف في تعبئة الدعم لمبادرات تخفيف حدة الفقر.
    El mandato del Centro prevé expresamente la colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, y en el taller también se resaltó la importancia de esa colaboración. UN وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وقد شُدد على أهمية ذلك أيضا في حلقة العمل.
    La colaboración con las instituciones de Bretton Woods es un aspecto importante y positivo de esos mecanismos. UN ويعد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز أحد الجوانب اﻹيجابية المهمة لهذه اﻵليات.
    El orador pidió que se explicara el papel de los programas de inversiones sectoriales en la Iniciativa especial y acogió con agrado el aumento de la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. UN وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    El orador pidió que se explicara el papel de los programas de inversiones sectoriales en la Iniciativa Especial y acogió con agrado el aumento de la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. UN وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    La colaboración con las instituciones de Bretton Woods es un aspecto importante y positivo de esos mecanismos. UN ويعد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز أحد الجوانب اﻹيجابية المهمة لهذه اﻵليات.
    Otra delegación preguntó qué podría hacerse para aumentar la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. UN واستفسر وفد آخر عما ينبغي القيام به لزيادة التعاون مع مؤسسات بريتون وودز.
    Se fomentó una mayor colaboración con las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وعملت الوفود على تشجيع المزيد من التعاون مع مؤسسات بريتون وودز ومع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Habría que explorar oportunidades para intensificar la colaboración con las instituciones de acogida y los países anfitriones de las DCR. Recomendación 37. UN وينبغي استكشاف فرص تعزيز التعاون مع المؤسسات المضيفة والبلدان المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي.
    A tal fin, la delegación de Filipinas alienta la colaboración con las instituciones educativas. UN وحث باسم وفده على التعاون مع المؤسسات التعليمية من أجل تحقيق هذه الغاية.
    17. En ese mismo contexto, en la Evaluación a fondo se insistió en la importancia de la colaboración con las instituciones académicas. UN ٧١- وفي سياق التعزيز ذاته، أكد التقييم المتعمق على أهمية التعاون مع المؤسسات اﻷكاديمية.
    Las Naciones Unidas también han realizado esfuerzos concertados para estrechar la colaboración con las instituciones financieras internacionales. UN ٨٣١ - كما بذلت اﻷمم المتحدة جهودا متضافرة من أجل زيادة التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.
    6.3. colaboración con las instituciones que forman parte del Comité de Facilitación 18 UN 6-3 التعاون مع المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية 18
    El mandato del Centro prevé expresamente la colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, un objetivo puesto de relieve en su planificación para el período 2014-2017. UN وتنص ولاية المركز صراحة على العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وهو هدف أبرزه المركز في تخطيطه للفترة
    Añadió que el equipo apoyaba decididamente la ejecución nacional y el enfoque sectorial así como la colaboración con las instituciones financieras internacionales, los organismos especializados y los principales organismos bilaterales. UN وأضاف قائل إن الفريق يؤيد بشدة التنفيذ الوطني والنهج القطاعي، كما يؤيد العمل مع المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات الثنائية الرئيسية.
    Agregó que el equipo de las Naciones Unidas apoyaba decididamente la ejecución nacional y el enfoque sectorial, así como la colaboración con las instituciones financieras internacionales, los organismos especializados y los principales organismos bilaterales. UN وأضاف أن الفريق يؤيد بشدة عملية التنفيذ الوطني والنهج القطاعي وكذلك العمل مع المؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والوكالات الثنائية الرئيسية.
    Para fomentar la conciliación, las Naciones Unidas prestan especial atención al establecimiento de relaciones de colaboración con las instituciones de desarrollo, financieras y de derechos humanos. UN وعملا على تحقيق المصالحة، أولت الأمم المتحدة اهتماما خاصا إلى بناء الشراكات مع المؤسسات الإنمائية والمالية ومؤسسات حقوق الإنسان.
    colaboración con las instituciones de microfinanciación especializadas UN الشراكة مع مؤسسات التمويل البالغ الصغر المتخصصة
    En Burundi y Marruecos se elaboraron, en colaboración con las instituciones nacionales de estadística, bases de datos estadísticos desglosados por sexo. UN وتم في بوروندي والمغرب وضع قواعد بيانات للإحصاءات المبوبة حسب نوع الجنس، وذلك في إطار شراكة مع المؤسسات الإحصائية الوطنية.
    Así, por ejemplo, en virtud de acuerdos de colaboración con las instituciones de Bretton Woods, el Banco Mundial ha prometido una contribución financiera de 1 millón de dólares al fondo instituido por la CEPA para promover la capacidad de dirección de la mujer. UN فعلى سبيل المثال، أعلن البنك الدولي، بموجب الترتيبات التعاونية مع مؤسسات بريتون وودز، عن تبرعه المالي بمبلغ مليون دولار لصندوق القيادة النسائية التابع للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    33. Se recomendó la ejecución de los programas de sensibilización sobre el problema de las minas en colaboración con las instituciones nacionales de sensibilización y otros interesados a nivel nacional, regional y comunitario, desde la valoración y definición de programas, hasta su ejecución, supervisión y evaluación. UN 33- وأوصي بأن يتم تنفيذ برامج التوعية بمخاطر الألغام على أساس الشراكة مع المؤسسات والفعاليات الوطنية العاملة في مجال التوعية بمخاطر الألغام على مستوى المجتمعات المحلية والمستويات الإقليمية والوطنية بدءا بتحديد البرامج ودراستها وانتهاءً بتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Se prestó particular atención al nuevo enfoque del INSTRAW sobre las investigaciones y la capacitación, que se basa en el establecimiento de más redes y el aumento de la colaboración con las instituciones académicas y de investigación, así como en la creación y mantenimiento de un servicio interactivo mundial sobre la investigación en materia de género y los recursos de capacitación. UN وجرى التركيز بصورة خاصة على النهج الجديد للمعهد فيما يتعلق بالبحث والتدريب، الذي يرتكزعلى زيادة التواصل والتضافر مع المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وإقامة وصيانة خدمات تفاعلية عالمية بشأن اﻷبحاث المتعلقة بمسائل الجنسين وموارد التدريب.
    Esto exige el fomento de una nueva capacidad tecnológica y administrativa en el seno de la empresa, alianzas tecnológicas con los proveedores de equipos y colaboración con las instituciones de investigación y desarrollo. UN وهذا يتطلب استحداث قدرات تكنولوجية أو ادارية جديدة داخل الشركة، وإنشاء تحالفات تكنولوجية مع موردي المعدات، والتعاون مع مؤسسات البحث والتطوير.
    El Laboratorio ha seguido intensificando su colaboración con las instituciones nacionales en materia de investigación aplicada y ha redoblado sus esfuerzos por evaluar las técnicas modernas que pueden aplicarse para detectar drogas y hacer los ensayos pertinentes, así como para determinar el grado de impureza de las drogas. UN وزاد المختبر في تعزيز تعاونه مع المؤسسات الوطنية في مجال البحوث التطبيقية وفي جهوده المبذولة لتقييم التكنولوجيا الحديثة للكشف عن المخدرات واختبارها، فضلا عن مجال تحديد أنماط شوائب المخدرات.
    19. En muchas esferas prioritarias de intervención, el UNICEF, por conducto de sus oficinas nacionales y regionales, ha seguido aumentando su colaboración con las instituciones de Africa a nivel nacional e internacional. UN ١٩ - واصلت اليونيسيف، عن طريق مكاتبها القطرية واﻹقليمية، زيادة تعاونها مع المؤسسات الافريقية على الصعيدين الوطني والدولي معا، وذلك في العديد من مجالات التدخل ذات اﻷولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus