El Presidente pide la colaboración de todas las delegaciones para evitar cualquier atraso inútil. | UN | وطلب الرئيس تعاون جميع الوفود لتفادي أي تأخير لا طائل من ورائه. |
Con este fin, puede contar con la plena colaboración de la delegación togolesa. | UN | ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية. |
Deseo asegurarle la plena colaboración de mi delegación en el desempeño de sus funciones. | UN | وأرغب في أن أطمئنكم على كامل تعاون وفدي معكم في اضطلاعكم بمهامكم. |
Un relator especial de Consejo, encargado de informar a los Estados Miembros, enriquecería la colaboración de los Miembros con el Consejo. | UN | وتعيين مقرر خاص للمجلس لتقديم التقارير الى الدول اﻷعضاء من شأنه أيضا أن يحسن التعاون بين اﻷعضاء والمجلس. |
Habría que procurar la colaboración de otros departamentos y organismos interesados para facilitar la producción de un atlas. | UN | وينبغي السعي إلى تحقيق التعاون بين إدارات ووكالات مهتمة أخرى لتسهيل إنتاج أطلس في شكل مجلد. |
Del mismo modo, recalcamos que el problema de tener un mayor volumen de trabajo requiere la colaboración de los Estados Miembros. | UN | وفي السياق نفسه، نؤكد على أن تحدي زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة يتطلب التعاون من الدول الأعضاء. |
colaboración de la CEPA con organizaciones mundiales y regionales en el establecimiento de normas | UN | تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال وضع المعايير |
colaboración de la CEPA con organizaciones internacionales y regionales en materia de cooperación técnica | UN | تعاون اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع المنظمات العالمية واﻹقليمية في مجال التعاون التقني |
Se formaron nuevas alianzas y ahora se hace mayor hincapié en la colaboración de los gobiernos locales con la sociedad civil que nunca antes. | UN | ونشأت علاقات شراكة جديدة، وثمة الآن تأكيد على تعاون الحكومات المحلية مع المجتمع المدني بقدر أكبر من أي وقت مضى. |
Le aseguro que puede contar usted con la completa colaboración de mi delegación. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن بوسعكم التعويل على تعاون وفدي الكامل. |
Para concluir, el orador subrayó la colaboración de la UNCTAD con otros organismos. | UN | وشدد المتحدث في خاتمة حديثه على تعاون الأونكتاد مع الوكالات الأخرى. |
En esta tarea se ha pedido la colaboración de la secretaría provisional de la Convención. | UN | وقد التمس تعاون اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية في هذه العملية. |
Se estimó necesaria la colaboración de los medios de comunicación para el éxito de cualquier campaña. | UN | واعتبر تعاون وسائل الاعلام ضروريا لنجاح أية حملة. |
Se pedirá la colaboración de los programas y organismos especializados de las Naciones Unidas para elaborar algunos de estos elementos de los programas de radiodifusión. | UN | وسوف يُلتمس تعاون وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة وبرامجها في وضع بعض هذه العناصر الاذاعية. |
Otra forma de trabajo en colaboración de las PYMES han sido los contratos de franquicia. | UN | ويمثل منح الامتيازات أيضا شكلا من أشكال التعاون بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
La búsqueda de fondos exige la colaboración de las instituciones pertinentes para aumentar la capacidad de financiación. | UN | ويستدعي تخصيص الأموال التعاون بين المؤسسات المعنية لزيادة القدرة التمويلية. |
colaboración de los VNU con Egipto en apoyo de la iniciativa " Cascos Blancos " en Palestina | UN | التعاون بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومصر من أجل مبادرة الخوذ البيضاء في فلسطين |
Desde ya pueden contar con toda la colaboración de mi delegación. | UN | ومن هذه اللحظة استطيع أن أؤكد لهم كل التعاون من جانب وفدي. |
Participar en la labor y las iniciativas de colaboración de las organizaciones asociadas | UN | :: المساهمة في الجهود والمبادرات التعاونية التي تقوم بها المنظمات الشريكة |
Los participantes acordaron establecer una red internacional de colaboración de organizaciones no gubernamentales para facilitar los preparativos del Año. | UN | ووافق المشاركون على إنشاء شبكة دولية تعاونية من المنظمات غير الحكومية لتسهيل القيام باﻷعمال التحضيرية للسنة. |
En ese contexto, se refirió a las actividades de colaboración de la Autoridad con la comunidad científica. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى العمل التعاوني الذي تقوم به السلطة مع الجهات العلمية. |
Proyecto en colaboración de los Estados Unidos de América y Nigeria financiado por el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | وهو مشروع تعاوني بين الولايات المتحدة اﻷمريكية ونيجيريا بتمويل من حكومة الولايات المتحدة. |
El instituto será el producto de la colaboración de instituciones, organismos, y empresas públicos y privados. | UN | ويمثل هذا المشروع شراكة بين مؤسسات ووكالات وشركات القطاعين العام والخاص. |
Esperamos sinceramente que nuestro deseo se haga realidad en este año gracias al espíritu de colaboración de la Conferencia. | UN | ونحن نأمل صادقين في أن تتحقق رغبتنا هذا العام بفضل روح التعاون التي تسود المؤتمر. |
La investigación se realizará por medio de esfuerzos de colaboración de grupos internacionales de científicos de instituciones establecidas y contratistas. | UN | وسيتم إجراء الأبحاث عن طريق الجهود التعاونية أفرقة دولية من العلماء توفرها مؤسسات ذائعة الصيت والمتعاقدون. |
La Corte agradece la colaboración de algunas de las partes que tomaron medidas para reducir el número y el volumen de las alegaciones escritas, así como la duración de sus exposiciones orales, realizadas en algunos casos en los dos idiomas oficiales. | UN | وترحب المحكمة بالتعاون الذي أبدته بعض الأطراف التي اتخذت إجراءات للحد من عدد المذكرات الخطية وحجمها وكذا طول فترة مرافعاتها الشفوية، وقامت بتوفير مذكراتها في بعض القضايا بلغتي المحكمة الرسميتين. |
En caso necesario, la Presidencia solicitará la colaboración de expertos de otras organizaciones de personas con discapacidad o del Gobierno. | UN | يجوز للرئيس، عند الاقتضاء، طلب مدخلات من الخبراء المختصين من منظمات أخرى للأشخاص ذوي الإعاقة ومن الحكومة. |
Los procesos de formulación de políticas exigen la colaboración de mujeres y hombres a todos los niveles. | UN | وتتطلب عمليات صنع القرار المشاركة بين الرجال والنساء على جميع الصعد. |
En la compilación de estos informes participan científicos y encargados de la formulación de políticas de centros de colaboración de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | ويجري جمعها باستخدام منهج تشاركي بمساهمة العلماء وواضعي السياسات من المراكز المتعاونة في توقعات البيئة العالمية. |
El Comité agradece la colaboración de sus asociados del mundo académico e industrial y de otros organismos públicos en esas iniciativas. | UN | وتقدّر اللجنة التعاون الذي تتلقاه من شركائها في الأوساط الأكاديمية والصناعة وسائر الهيئات الحكومية في هذه المبادرات. |