El Capítulo I de la Carta pide medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz. | UN | ويدعو الفصل اﻷول من الميثاق إلى تدابير جماعية فعالة من أجل إزالة التهديدات الموجهة إلى السلام. |
Pedimos a todas las naciones que ratifiquen el Protocolo de Kyoto, ya que este es el único proceso adecuado que puede producir acciones colectivas eficaces para resolver esta creciente amenaza. | UN | ونناشد كل الدول بأن تصادق على بروتوكول كيوتو، لأنه العملية الملائمة الوحيدة التي يمكن أن تتحقق من خلالها إجراءات جماعية فعالة للتصدي لهذا الخطر المتعاظم. |
Para salvar sus vidas, proteger sus derechos y garantizar su seguridad y libertad tenemos la obligación de encontrar respuestas colectivas eficaces para los problemas de nuestro tiempo. | UN | فمن أجل إنقاذ أرواحهم وحماية حقوقهم وضمان سلامتهم وحريتهم يجب علينا ببساطة أن نبحث عن ردود جماعية فعالة لتحديات عصرنا. |
El Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas prevé que se tomen medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz. | UN | المادة اﻷولى من ميثاق اﻷمم المتحدة تدعو إلى اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷخطار التي تهدد السلم وإزالتها. |
Considerando que uno de los objetivos enunciados en la Carta de las Naciones Unidas es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y, a este fin, de tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz, | UN | إذ يضع في اعتباره أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما هو منصوص عليه في ميثاقها، هو حفظ السلام واﻷمن الدوليين، وينبغي تحقيقا لهذه الغاية، اتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع التهديدات للسلام وإزالتها، |
“Mantener la paz y la seguridad internacionales, y con tal fin: tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz.” | UN | ونصت على أن تحقيق ذلك يكون عن طريق اتخاذ اﻷمم المتحدة لتدابير مشتركة فعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين وقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه اﻹخلال بالسلم، مرسية بذلك مفهوم اﻷمن الجماعي وأهميته. |
Las entidades de las Naciones Unidas pueden y deben contribuir a mejorar la comunicación entre los países, ayudarlos a formular políticas colectivas eficaces y mutuamente beneficiosas para hacer frente a los problemas del desarrollo, y movilizar un apoyo mundial más amplio para la cooperación internacional. | UN | وتستطيع هيئات اﻷمم المتحدة المساهمة في تحسين الاتصال بين البلدان، والمساعدة على تشكيل سياسات جماعية فعالة. وتعود بالمنفعة المشتركة لمعالجة مشاكل التنمية، وتعبئة الدعم العالمي، على نطاق أوسع، من أجل التعاون الدولي، بل ينبغي لهذه الهيئات أن تفعل ذلك. |
iii) El compromiso del Consejo de Seguridad de adoptar medidas colectivas eficaces para prevenir y examinar las amenazas a la paz y para suprimir los actos de agresión o de otro tipo que quebranten la paz; | UN | ' ٣ ' التزام مجلس اﻷمن باتخاذ تدابير جماعية فعالة لاتقاء اﻷخطار التي تهدد السلم، وﻹزالتها، ولقمع أعمال العدوان أو غيرها من صور اﻹخلال بالسلم؛ |
1.4 Estos cuatro casos sucedieron en un momento en que se abrigaban grandes esperanzas de conseguir acciones colectivas eficaces tras el fin de la Guerra Fría. | UN | 1-4 حدثت هذه الحالات الأربع في وقت كانت توجد فيه توقعات كبيرة لتدابير جماعية فعالة عقب انتهاء الحرب الباردة. |
Considerando: Que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tomando en ese sentido las medidas colectivas eficaces que fueran necesarias para prevenir y eliminar amenazas a la paz. | UN | وأن من بين مقاصد الأمم المتحدة صون السلم والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء التهديدات للسلام وإزالتها، |
Considerando: Que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tomando en ese sentido las medidas colectivas eficaces que fueran necesarias para prevenir y eliminar amenazas a la paz, | UN | وأن من بين مقاصد الأمم المتحدة صون السلم والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء التهديدات للسلام وإزالتها؛ |
Considerando: Que uno de los propósitos de la Organización de las Naciones Unidas es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tomando en ese sentido las medidas colectivas eficaces que fueran necesarias para prevenir y eliminar amenazas a la paz. | UN | وأن من بين مقاصد الأمم المتحدة صون السلم والأمن الدوليين، والقيام، تحقيقا لهذه الغاية، باتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع نشوء التهديدات للسلام وإزالتها. |
Que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tomando en ese sentido las medidas colectivas eficaces que fueran necesarias para prevenir y eliminar amenazas a la paz. | UN | أحد مقاصد الأمم المتحدة يتمثل في صون السلام والأمن الدوليين، واتخاذ تدابير جماعية فعالة لمنع التهديدات للسلام والقضاء عليها وصولا إلى تلك الغاية، |
En el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se prevé la adopción de medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz. | UN | ٢٥ - تدعو المادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة إلى اتخاذ " التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وﻹزالتها " . |
Deseo reiterar el compromiso de mi delegación con la importancia de defender el Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas, en el que se insta a tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأود إعـــادة تأكيـــد التزام وفدي بأهمية التقيد بالمادة ١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تطالب باتخاذ التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين وﻹزالتها. |
“tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz”. | UN | " التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وﻹزالتها " . |
“tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz.” | UN | التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وﻹزالتها " )المادة اﻷولى، الفقرة ١( |
Por este motivo, la Carta declara que uno de los principales propósitos de las Naciones Unidas es " tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz " Carta de las Naciones Unidas, Artículo 1, párr. 1. | UN | وهذا هو السبب الذي جعل الميثاق يعلن أن من أولى مقاصد اﻷمم المتحدة اتخاذ " التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وﻹزالتها " )١(. |
“Mantener la paz y la seguridad internacionales, y con tal fin: tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz”. (Carta de las Naciones Unidas, Artículo 1, párr. 1) | UN | " حفظ السلم واﻷمن الدولي، وتحقيقا لهذه الغاية تتخذ الهيئة التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم وﻹزالتها " . |
En consecuencia, cuando un Estado amenaza a otro con armas convencionales, el Consejo de Seguridad tiene el deber de tomar medidas colectivas eficaces para eliminar la amenaza y suprimir la agresión, como estipula el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta. | UN | وبالتالي، فعندما تهدد دولة ما دولة أخرى بالأسلحة التقليدية، فإن من واجب مجلس الأمن أن يتخذ تدابير مشتركة فعالة لإزالة أسباب التهديد وقمع أعمال العدوان، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق. |
Hemos contribuido activamente a la labor del Grupo y lo alentamos a que en el resto de sus deliberaciones se esfuerce por formular recomendaciones ambiciosas sobre todo en su programa de trabajo, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, el enfrentamiento de las amenazas que plantean las armas de destrucción en masa y el terrorismo, la realización de intervenciones humanitarias y la adopción de medidas colectivas eficaces. | UN | لقد ساهمنا بشكل نشط في عمل الفريق ونشجعه، فيما تبقى من مداولاته، على رفع توصيات طموحة تتعلق ببرنامج العمل الكامل، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، والتصدي لتهديدات أسلحة الدمار الشامل، والإرهاب، والتدخل الإنساني، والعمل الجماعي الفعال. |
Sri Lanka siempre ha depositado grandes esperanzas en las Naciones Unidas en cuanto a la adopción de medidas colectivas eficaces a fin de conseguir nuestra aspiración fundamental de desarrollo social y económico y asegurar de ese modo la estabilidad social y la paz para nuestro pueblo. | UN | إن سري لانكا طالما عقدت آمالا كبيرة على قيام اﻷمم المتحدة لعمل جماعي فعال لتحقيق هدفنا اﻷساسي، هدف التنمية الاجتماعية الاقتصادية، وبذلك ضمان تحقيق الاستقرار الاجتماعي والسلام لشعبنا. |