En los meses posteriores se exploró esa idea en una serie de consultas en Nueva York y en un Coloquio internacional organizado en los Países Bajos. | UN | وجرى تقصي هذه الفكرة في اﻷشهر التي تلت في سلسلة من المشاورات أجريت في نيويورك، وفي الندوة الدولية التي نظمت في هولندا. |
1990 Participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache | UN | ١٩٩٠: شارك في الندوة الدولية المعنية بقانون اﻷعمال التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية |
El presente texto se elaboró con el fin de prestar la asistencia solicitada por los jueces en el Coloquio de Vancouver. | UN | ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر. |
Senegal Coloquio para celebrar el cincuentenario de la Corte Internacional de Justicia | UN | ندوة للاحتفال بمرور ٥٠ سنة على إنشاء محكمة العدل الدولية |
Senegal Coloquio para celebrar el cincuentenario de la Corte Internacional de Justicia | UN | ندوة للاحتفال بمرور ٥٠ سنة على إنشاء محكمة العدل الدولية |
Se sostuvo que el Coloquio propuesto sobre fraude comercial podía ser un foro idóneo para definir los parámetros del estudio. | UN | ورئي أن حلقة التدارس المقترحة بشأن الاحتيال التجاري يمكن أن تمثل منتدى مفيدا لتحديد المعالم القياسية للدراسة. |
También es importante mantener el impulso adquirido, para lo cual el Coloquio sería un medio apropiado. | UN | ومن المهم أيضاً الحفاظ على الزخم، وعقد حلقة تدارس سيكون وسيلة مفيدة لهذه الغاية. |
Los resultados del Coloquio se presentarían después a la Comisión para que los examinara. | UN | وبعد ذلك، ستُعرض النتائج التي تخلص إليها الندوة على اللجنة لتنظر فيها. |
Los resultados del Coloquio se presentarían después a la Comisión para que los examinara. | UN | وبعد ذلك، ستُعرض النتائج التي تخلص إليها الندوة على اللجنة لتنظر فيها. |
Así pues, el Coloquio tal vez desee formular observaciones acerca de la importancia para la CNUDMI de la labor sobre las APP. | UN | ولذلك، لعلَّ الندوة تودُّ أن تُعلِّق على ما يكتسيه العمل بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أهمية للأونسيترال. |
Asimismo estará dedicado a la tolerancia el Coloquio con el que se inaugurará en 1995 el nuevo Centro de Ciencias Humanas de Byblos (Líbano). | UN | وسيكون التسامح هو موضوع الندوة الافتتاحية للمركز الجديد للعلوم الانسانية في جبيل بلبنان عام ١٩٩٥. |
El Coloquio, al que asistieron aproximadamente 90 participantes de diversos países, estuvo orientado a permitir a la Comisión evaluar desde un punto de vista práctico la conveniencia y la viabilidad de cualquier labor futura que pudiese llevar a cabo en esa esfera. | UN | وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية. |
SINOPSIS Y CONCLUSIONES DEL PRESIDENTE DEL Coloquio INTERNACIONAL | UN | موجز واستنتاجات رئيس الندوة الدولية بشأن استراتيجيات |
Margaret Anstee, ex Secretaria General Adjunta, presidió el Coloquio. | UN | وترأست الندوة وكيلة الأمين العام السابقة مارغريت أنستي. |
La información del Coloquio se incorporará en el Programa de Becas en Derecho Internacional. | UN | وستدمج المعلومات المستخلصة من الندوة في برنامج زمالات القانون الدولي. |
Estaba previsto celebrar un Coloquio judicial y curso regional de capacitación similar en el Caribe a fines del tercer trimestre de 2003. | UN | ويخطط لعقد ندوة قضائية إقليمية وحلقة عمل تدريبية بشأن تقديم التقارير لمنطقة البحر الكاريبي في أواخر خريف عام 2003. |
iv) Coloquio sobre el reto mundial de la lucha contra el delito cibernético; | UN | `4` ندوة حول التحدي العالمي المتمثل في مكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي؛ |
Tal vez desee también considerar si la realización de un Coloquio ayudaría a establecer el ámbito adecuado de una labor futura. | UN | ولعلّها تودّ أيضاً أن تنظر فيما إذا كان عقد ندوة سيساعد في تحديد النطاق المناسب لأيِّ أعمال مقبلة. |
El orador cree que sería apropiado celebrar un taller o Coloquio sobre el tema. | UN | ويرى أنه سيكون من الملائم تنظيم حلقة عمل أو ندوة حول الموضوع. |
celebrando un Coloquio internacional sobre la mujer y la adopción de decisiones en los medios de comunicación. | UN | عقد ندوة دولية بشأن المرأة وعملية اتخاذ القرار في وسائط الاعلام. |
La Comisión tal vez desee, además, pedir que las Naciones Unidas publiquen las actuaciones del Coloquio. | UN | وقد ترغب اللجنة كذلك في طلب نشر مداولات حلقة التدارس من قبل الأمم المتحدة. |
Con respecto al Coloquio sobre la Guía, se debe decidir de qué manera se financiará y organizará, quién asistirá y cómo se realizará el seguimiento. | UN | أما فيما يتعلق بعقد حلقة تدارس بشأن الدليل، فلا بد من تقرير كيفية تمويلها وتنظيمها ومن سيحضرها وكيف ستجرى متابعتها. |
El Coloquio tuvo por objeto evaluar la conveniencia y viabilidad de emprender una tarea en esa esfera y de determinar lo mejor posible el alcance de esa labor. | UN | وكان الغرض من هذا الملتقى تقييم مدى استصواب وجدوى الاضطلاع بعمل في هذا المجال وتحديد نطاق هذا العمل كما ينبغي. |
Coloquio sobre el problema de los refugiados en el marco de las cuestiones contemporáneas del derecho internacional, Instituto Superior de Estudios Internacionales, Ginebra, 1994. | UN | حلقة مناقشة عن مشكلة اللاجئين في ضوء قضايا القانون الدولي المعاصرة، معهد الدراسات الدولية العليا، جنيف، ١٩٩٤. |
Conferencia " Legalization of drugs, a feasible option? " , Coloquio sobre los problemas de la droga, S.H.I.S.S., Gante, 25 de febrero de 1992. | UN | محاضرة بعنوان ' إباحة المخدرات، هل هو خيار ممكن؟ ' ، منتدى بشأن مشاكل المخدرات، S.H.I.S.S.، غينت، ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢. |
La publicación contiene los documentos presentados en el Coloquio. | UN | ويتضمن المنشور الورقات التي عرضت بالندوة. |