"comencé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بدأت
        
    • بدأتُ
        
    • أبدأ
        
    • بَدأتُ
        
    • بدأته
        
    • وبدأت
        
    • شرعت
        
    • بدأتها
        
    • بدايتي
        
    • بدءت
        
    • بدئت
        
    • بدات
        
    • وبدأتُ
        
    Ayer comencé por sugerir que quizás pudiéramos considerar la posibilidad de darnos más tiempo para reflexionar sobre lo que hemos alcanzado. UN وقد بدأت بالأمس باقتراح أن ننظر في إمكانية أن نعطي أنفسنا مزيدا من الوقت للتفكير مليا فيما حققناه.
    comencé trabajando en la industria, pero no estaba muy feliz contribuyendo a una sociedad que consume materiales en forma lineal, extractiva y manufacturera. TED بدأت العمل في هذه الصناعة ، ولكن لم أكن سعيدا حقا للمساهمة مواد المجتمع الاستهلاكي بشكل مباشر، استخراج وتصنيع مرحلي.
    Por eso, cuando comencé a viajar e ir a museos, comencé a aprender mucho. TED وبالتالي حين بدأت أسافر وأذهب إلى هذه المتاحف، بدأت في تعلم الكثير.
    Y mientras veía la conversación calando en mis estudiantes, comencé a preguntarme cuántos de mis estudiantes tienen prejuicios como Abby. TED ومع مشاهدة طلبتي يخوضون النقاش فعلًا، بدأتُ أتساءل كم عدد طلابي ممن لديهم هذه الافتراضات مثل آبي.
    Cuando comencé a trabajar en éstos proyectos, no estaba pensando realmente en datos económicos. pero eventualmente me atrajo a éstos. TED حين بدأت العمل على هذا المشروع لم أفكر مطلقاً في الإقتصاد ولكنه في نهاية المطاف يعيدك إليه
    Y finalmente cuando comencé a estudiar egiptología, me di cuenta de que ver con mis propios ojos no era suficiente. TED وفي نهاية المطاف عندما بدأت دراسة علم المصريات، أدركت أن الرؤية بعيني المجردة وحدها لم تكن كافية.
    Luego de regresar de Oxford, entré a la oficina de Kaplan, directamente a acurrucarme en un rincón, cubrí mi cara y comencé a temblar. TED بعد رجوعي من رحلة إلى أوكسفورد دخلت مكتب كابلان، متجهة نحو الزاوية و جلست أرضاً خبأت وجهي و بدأت بالإرتجاف
    Pero cuando comencé a trabajar en este proyecto, empecé a cambiar de idea. TED ولكن حين بدأت العمل على هذا المشروع، بدأت في تغيير رأيي.
    Y comencé a pensar que algo en mí realmente había comenzado a gritar pidiendo quietud, pero claro que no podía oírlo porque estaba corriendo demasiado. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Y comencé a darme cuenta que los ciclos de fertilidad eran justo como los ciclos recursivos del algoritmo geométrico que construye esto. TED و بدأت حينها أدرك أن دورات الخصوبة تلك كانت تماما مثل الدورات المتكررة في الخوارزمية الهندسية التي تبني هذا.
    Así que mi prioridad principal fueron los estudios y pronto, comencé a prosperar en clase. TED لذا جعلت الدراسة من أهم أولوياتي وسرعان ما بدأت مجهوداتي تظهر داخل القسم.
    Yo comencé mi carrera como astrofísica, pueden creerme entonces, cuando digo que este es el mejor lugar en el universo. TED بدأت حياتي المهنية في الفيزياء الفلكية، لذا يمكنكم أن تصدقوني أن هذا هو أعظم مكان في الكون.
    Y entonces, comencé a dudar de mí misma, de mi salud mental. TED بسبب ذلك، بدأت أشكك في نفسي، أشكك في صحتي العقلية.
    Y cuando comencé a trabajar de abogado en la Comisión de Derechos Humanos tenía la cabeza en otro lado. TED لكن عندما بدأت العمل في لجنة حقوق الإنسان كمحامي حقوق الإنسان، كان عقلي في مكان أخر.
    comencé a pensar mucho sobre como el autismo y el TEPT tenían tanto en común. TED بدأت أفكر كثيرا كيف أن التوحد واضطراب ما بعد الصدمة لديهم قواسم مشتركة.
    Así que comencé a hace cosas otra vez. Esta es otra serie de objetos hechos con computadoras viejas de mi sótano. TED و هكذا بدأت أصنع الأشياء مجددا. هذه سلسلة أخرى من الأشياء. مصنوعة من كمبيوترات قديمة من قبو منزلي.
    Así que comencé a examinar la pasión, comencé a examinar eficiencia versus efectividad, TED لقد بدأت أنظر بنظرة شغف، وبدأت أنظر في الكفأة مقابل الفاعلية،
    Por ejemplo, comencé a hablar antes de tener un ejemplo sobre cómo soy espontánea. Open Subtitles مثلاً، بدأتُ الحديث قبل أنْ يكون لديّ مثال عنْ كيف أنا تلقائيّة
    Creo que de alguna manera comencé este proyecto, aunque no lo supiera en ese momento, porque estaba luchando con mis propios secretos. TED أظن أنه بطريقة ما، السبب الذي جعلني أبدأ المشروع، رغم أنني لم أعرفه آنذاك، كان لأنه كنت أعاني مع أسراري الخاصة.
    comencé a leer su nuevo libro y me hace sentir muy deprimido. Open Subtitles لقد بَدأتُ بقِراءة كتابِكَ الجديدِ وهو يَجْعلُني أَشْعرُ باكئابة الشديدة
    Así que finalizo mi charla, donde comencé, hablando sobre mi propia experiencia personal. TED لذا أختم حديثي من حيث بدأته بالحديث عن تجربتي الشخصية
    En medio de mis viajes, cumplí 40 y comencé a odiar mi cuerpo, lo que era realmente un progreso, porque al menos mi cuerpo existía lo suficiente como para odiarlo. TED في منتصف سفري ، وبلغت سن الـ 40، وبدأت أكره جسدي ، الذي كان في الواقع متقدم ، لأنه على الأقل جسدي كان موجود لكي أهينه
    es mediante el agradecimiento. Teniendo esto en cuenta, comencé una tradición en casa hace unos años. TED وما أن علمت بهذا الشيء حتى شرعت قبل سنوات في إرساء قاعدة جديدة نمارسها في المنزل.
    Recientemente se han hecho progresos al respecto en el contexto de la Iniciativa del Pacto Mundial, que comencé en 1999. UN وتحقق مؤخرا تقدم في هذا المجال في سياق مبادرة الاتفاق العالمي التي بدأتها في عام 1999.
    Mi jefe recordó que comencé editando el Periódico Estudiantil. Open Subtitles رؤسائي يذكرون بدايتي في تحرير الصحيفة الطلابية
    Realmente comencé a escribir la música del mismo modo ... desafiarme a mí mismo, para ver lo que podría escribir o, ya sabes, simplemente porque no había nada más allí que podía escuchar en el momento. Open Subtitles بدءت فعلا بكتابة الاغاني من مبدء تحدي نفسي لآعرف ماذا بمقدوري ان اكتب.. تعلم ..
    Esto nos lleva al momento en que comencé a dar asesoría para Airstream. TED هذا يوصلنا إلى حين بدئت بتقديم المشورات لإير ستريمر
    comencé un proyecto hace mucho llamado el Green Accounting Project (Proyecto de Contabilidad Verde). TED بدات مشروع فيما مضى يسمى مشروع المحاسبة الخضراء.
    comencé a leer más artículos, a hablar con investigadores, con médicos, y lo más importante, comencé a escuchar a los pacientes. TED فبدأتُ أقرأ المزيد من المقالات، وبدأتُ التحدث إلى الباحثين والأطباء والأهم من ذلك، بدأتُ أستمعُ إلى المرضى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus