"comercial y financiero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تجاري ومالي
        
    • التجاري والمالي
        
    • وتجاري ومالي
        
    • التجارية والمالية
        
    • والتجاري والمالي
        
    • مالي وتجاري
        
    • المالية والتجارية
        
    • المالي والتجاري
        
    • تجاريا وماليا
        
    • للتجارة والتمويل
        
    • التجاري والنظام المالي
        
    • المالية التجارية
        
    • والمالي والتجاري
        
    • وتجاريا وماليا
        
    Lo anterior supone un sistema comercial y financiero más abierto, transparente y justo. UN وكل هذا يفترض وجود نظام تجاري ومالي أكثر انفتاحا وشفافية وعدلا.
    Meta 8.A Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio UN المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز
    Por tanto, nos preocupa el hecho de que continúe aplicándose una política unilateral de bloqueo económico, comercial y financiero coercitivo contra Cuba. UN ولذلك، فإننا ننظر بقلق إلى استمرار تطبيق سياسة الإكراه الاقتصادي والحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا من طرف واحد.
    La eliminación de dicha especulación es fundamental para establecer un sistema económico, comercial y financiero internacional verdaderamente equitativo y para lograr transparencia en la gestión. UN ومن الضروري إنهاء مثل هذه المضاربات ﻷنشاء نظام اقتصادي وتجاري ومالي دولي عادل وﻷغراض التنظيم الواضح.
    Su objeto principal era servir de brazo comercial y financiero de la CCD, y manejar la mayoría de las transacciones comerciales y financieras. UN ويتمثل غرضها الرئيسي في العمل كجناح تجاري ومالي للتجمع، يتناول معظم الصفقات التجارية والمالية.
    NECESIDAD DE PONER FIN AL BLOQUEO ECONÓMICO, comercial y financiero IMPUESTO POR LOS ESTADOS UNIDOS UN ضرورة انهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الـذي فرضتــه الولايــات المتحــدة اﻷمريكيـة على كوبا
    Meta 8.A Desarrollar aún más un sistema comercial y financiero abierto, basado en normas, previsible y no discriminatorio UN المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبؤ به وعدم التمييز
    La misión de la CCI es representar los intereses de las empresas en la promoción y apoyo de un sistema comercial y financiero abierto y multilateral. UN مهمة غرفة التجارة الدولية هي تمثيل مصالح الأعمال التجارية في تعزيز ودعم نظام تجاري ومالي مفتوح ومتعدد الأطراف.
    Propugnamos un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN ونحن ملتزمون بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف مفتوح ومنصف ويستند إلى قواعد ويمكن التنبؤ به وغير تمييزي.
    Los jefes de Estado y de gobierno propugnan asimismo un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio. UN كما التزم رؤساء الدول والحكومات بإقامة نظام تجاري ومالي متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف والشرعية وعدم التمييز وقابلية التنبؤ به.
    También serviría de ayuda adoptar medidas para crear un sistema comercial y financiero mundial que favoreciera el desarrollo de los países pobres. UN ومن السبل الأخرى أيضاً التحرك باتجاه إنشاء نظام تجاري ومالي عالمي يفضي إلى تنمية البلدان الفقيرة.
    La política basada en el embargo comercial y financiero contra Cuba ha perdido cada vez más apoyo en el contexto internacional, así como en amplios e importantes sectores de los Estados Unidos. UN إن السياسة القائمة على الحظر التجاري والمالي المفروض على كوبا ما فتئت تفقد التأييد، سواء على الصعيد الدولي أو في قطاعات واسعة وهامة داخل الولايات المتحدة ذاتها.
    A. Posible estudio del fraude comercial y financiero B. Bibliografía UN دراسة محتملة بشأن الاحتيال التجاري والمالي
    Estas debilidades surgen en parte de las modalidades de su participación en los sistemas comercial y financiero internacionales. UN وتنشأ جوانب الضعف هذه جزئياً عن أشكال مشاركتها في النظامين التجاري والمالي الدوليين.
    No podía creer que Cuba hubiese estado bajo el embargo económico, comercial y financiero por más de cuatro decenios, un embargo que debería figurar en el Guinness Book of Records como el más prolongado de la historia reciente. UN ولم أستطع أن أصدق أن كوبا كانت تتعرض لحظر اقتصادي وتجاري ومالي طيلة أكثر من أربعة عقود، وهو حظر يجب أن يدرج في كتاب غينيس للأرقام القياسية بوصفه أطول حظر في التاريخ الحديث.
    La Conferencia puede cumplir esta meta recabando apoyo en favor de un sistema económico, comercial y financiero mundial más favorables al desarrollo. UN وباستطاعة المؤتمر أن يعزز هذا الهدف بشحذ الدعم لنظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي أنسب للتنمية.
    La Conferencia puede contribuir a este objetivo recabando apoyo en favor de un sistema económico, comercial y financiero mundial más favorable al desarrollo. UN وباستطاعة المؤتمر أن يعزز هذا الهدف بتقوية الدعم لنظامٍ اقتصادي وتجاري ومالي عالمي أنسب للتنمية.
    Efectos del tipo de cambio en el comercio y consecuencias para los sistemas comercial y financiero internacionales UN آثار أسعار الصرف في التجارة وانعكاساتها على النظم التجارية والمالية الدولية
    Rechazó el continuado y fortalecido bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba. UN ورفضت الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المستمر والمشدد المفروض على كوبا.
    Estamos dedicados al logro de un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo, basado en normas, predecible y no discriminatorio. UN ونحن ملتزمون بإقامة نظام مالي وتجاري متعدد الأطراف ومفتوح ومنصف ويقوم على احترام القواعــد ويخلـو من المفاجآت والتمييز.
    En relación con el cuadro de servicios generales, la Comisión decidió, con carácter de excepción, incluir a ocho empleadores del sector comercial y financiero debido al elevado porcentaje de empleadores que no habían participado en el estudio. UN وفيما يتعلق بفئة الخدمات العامة، قررت اللجنة، كإجراء استثنائي، أن تدرج 8 أرباب عمل ضمن قطاع الشؤون المالية والتجارية بسبب ارتفاع نسبة عدم مشاركة أرباب العمل.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra la República de Cuba lleva vigente 50 años. UN إن الحظر المالي والتجاري والاقتصادي المفروض من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على جمهورية كوبا ظل قائما طوال 50 عاما.
    La comunidad internacional tiene aún un largo camino por recorrer para lograr un sistema comercial y financiero multilateral abierto, equitativo y no discriminatorio. UN ولا يزال أمام المجتمع الدولي شـوط ليقطعه ليـحقـق نظاما تجاريا وماليا متعدد الأطراف يتسم بالانفتاح والإنصاف وعدم التمييز.
    A un nivel más amplio, es preciso que exista una mayor coherencia entre los objetivos de desarrollo establecidos por la comunidad internacional y el funcionamiento del sistema comercial y financiero internacional. UN وعلى مستوى أوسع نطاقا، ثمة ما يدعو إلى زيادة التماسك بين اﻷهداف اﻹنمائية المتفق عليها من جانب المجتمع الدولي وطريقة تطبيق النظام العالمي للتجارة والتمويل.
    Ello representa una profundización constante de los vínculos entre los sistemas comercial y financiero en estas economías. UN وهذا يمثل عملية تمتين مطّرد للروابط بين النظام التجاري والنظام المالي في هذه الاقتصادات.
    :: Examen de los problemas, incluso desarrollo de una infraestructura nacional para los sectores comercial y financiero. UN :: مناقشة المشاكل التي تشمل تطوير الهياكل المالية التجارية الوطنية.
    El embargo económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba desde hace más de 30 años ha tenido consecuencias terribles para el pueblo cubano. UN إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرض على كوبا منذ ما يزيد على ثلاثين عاما كانت له آثار وخيمة على الشعب الكوبي.
    El esfuerzo se realiza a pesar de ser Cuba un país de escasos recursos y de que ha estado sometido a un férreo bloqueo económico, comercial y financiero durante más de cuatro décadas. UN إن كوبا تبذل الجهود على الرغم من شح مواردها وتعرضها للمقاطعة الصارمة اقتصاديا وتجاريا وماليا فترة تزيد على أربعة عقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus