"comercio de bienes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجارة في السلع
        
    • تجارة السلع
        
    • بتجارة السلع
        
    • بالتجارة بالبضائع
        
    • بالتجارة في السلع
        
    • الاتجار بالسلع
        
    • للتجارة في السلع
        
    • تسويق الممتلكات
        
    • التجارة في سلع
        
    • التجاري للبضائع
        
    • التجاري للسلع
        
    • تجارة البضائع
        
    • والتجارة في السلع
        
    • التجارة في البضائع
        
    • الاتجار بالبضائع
        
    En efecto, debido al crecimiento exponencial de los mercados de capital es cada vez más difícil distinguir entre el comercio de bienes y servicios. UN وحيث أن أسواق المال نمت بشكل هائل، فقد كان من الصعب بدرجة متزايدة التفرقة بينها وبين التجارة في السلع والخدمات.
    ¿Cómo podría liberalizarse el comercio de bienes ambientales en combinación con el comercio de servicios relacionados con el medio ambiente? UN :: كيف يمكن أن يتم تحرير التجارة في السلع البيئية بالاقتران مع تحرير التجارة في الخدمات البيئية؟
    En conjunto, el comercio de bienes y servicios representaba una tercera parte del PNB palestino. UN وإجمالا، مثلت تجارة السلع والخدمات ثلث الناتج القومي اﻹجمالي الفلسطيني.
    En el primer año la Comisión del comercio de bienes y Servicios y Productos Básicos podrá convocar hasta cuatro reuniones de expertos y las otras dos Comisiones podrán convocar hasta tres reuniones de expertos cada una. UN وفي السنة اﻷولى، يمكن للجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية أن تعقد كحد أقصى أربعة اجتماعات للخبراء، ويمكن لكل لجنة من اللجنتين اﻷخريين أن تعقد كحد أقصى ثلاثة اجتماعات للخبراء.
    c. Comisión del comercio de bienes y Servicios y Productos Básicos. Cuatro informes sobre temas que determinará la Comisión; UN ج - اللجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية ـ أربعة تقارير عن مواضيع تحددها اللجنة؛
    La falta de consenso en la Comisión del comercio de bienes y Servicios y de los Productos Básicos era desalentadora. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    La falta de consenso en la Comisión del comercio de bienes y Servicios y de los Productos Básicos era desalentadora. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم توصل لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية إلى توافق في الآراء.
    Estudio sobre los cambios de la estructura del comercio de bienes y servicios y la competitividad en algunos países de la subregión UN دراسة عن التغيّرات في هيكل التجارة في السلع والخدمات والقدرة التنافسية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    Con todo, estos países deberán hacer concesiones en el comercio de bienes y servicios. UN بيد أنه يطلب منها مع ذلك تقديم تيسيرات بشأن التجارة في السلع والخدمات.
    Comisión del comercio de bienes y Servicios y Productos Básicos UN لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    Comisión del comercio de bienes y Servicios y Productos Básicos UN لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    COMISION DEL comercio de bienes Y SERVICIOS Y PRODUCTOS BASICOS, primer período de sesiones UN لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية، الدورة اﻷولى
    Grupo de Expertos en el marco de la Comisión del comercio de bienes y Servicios y Productos Básicos UN اجتماع الخبراء في إطار لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية
    Comisión del comercio de bienes y Servicios y Productos Básicos, segundo período de sesiones UN لجنة تجارة السلع والخدمات، والسلع اﻷساسية، الدورة الثانية
    En el primer año la Comisión del comercio de bienes y Servicios y Productos Básicos podrá convocar hasta cuatro reuniones de expertos y las otras dos Comisiones podrán convocar hasta tres reuniones de expertos cada una. UN وفي السنة اﻷولى، يمكن للجنة المعنية بتجارة السلع والخدمات والسلع اﻷساسية أن تعقد كحد أقصى أربعة اجتماعات للخبراء، ويمكن لكل لجنة من اللجنتين اﻷخريين أن تعقد كحد أقصى ثلاثة اجتماعات للخبراء.
    Asimismo, presta servicios sustantivos a la Comisión del comercio de bienes y Servicios y de los Productos Básicos. UN وتوفر الشعبة الخدمات الفنية للجنة المعنية بالتجارة بالبضائع والخدمات والسلع اﻷساسية.
    Ahora bien, este acuerdo trata únicamente de las medidas en materia de inversiones relacionadas con el comercio de bienes. UN بيد أن هذا الاتفاق لا يتناول سوى تدابير الاستثمار ذات الصلة بالتجارة في السلع.
    Al mismo tiempo, la apertura de los mercados ha fomentado un aumento del comercio de bienes y servicios. UN وفي الوقت ذاته، شجع انفتاح الأسواق زيادة الاتجار بالسلع والخدمات.
    El carácter de estos países hace que el comercio de bienes y servicios, las corrientes internacionales de capital y la migración internacional hayan de seguir desempeñando un papel importante en su desarrollo. UN إن طبيعة هذه البلدان تسند للتجارة في السلع والخدمات وتدفقات رأس المال الدولية والهجرة الدولية، دورا ملموسا ومستمرا في أنماط تنميتها.
    El procedimiento figura explícitamente en el Reglamento para la represión del blanqueo de dinero de 2003 y la regla y reglamento para adoptar medidas contra la propiedad y el comercio de bienes obtenidos por medios ilícitos de 1987. UN الإجابة: التدابير منصوص عليها صراحة في قواعد مراقبة غسل الأموال لعام 2003، وقواعد وأنظمة مكافحة امتلاك أو تسويق الممتلكات المكتسبة بوسائل غير قانونية لعام 1987.
    Una cuestión que puede surgir con respecto al comercio de productos energéticos es cómo distinguir entre el comercio de bienes energéticos y el comercio de servicios energéticos. UN وإحدى المشكلات التي قد تنشأ فيما يتعلق بتجارة الطاقة هي كيفية تمييز التجارة في سلع الطاقة عن خدمات الطاقة.
    Más aún, sólo un pequeño número de países - entre los que se destaca el Brasil, por la magnitud de su superávit - mantiene un saldo positivo en su comercio de bienes. UN وعلاوة على ذلك، هناك عدد صغير فقط من البلدان - وأبرزها البرازيل بسبب ضخامة فائضها - ظل ميزانها التجاري للبضائع ايجابيا.
    Balanza del comercio de bienes y servicios UN الميزان التجاري للسلع والخدمات
    La combinación de las alzas de precios y del aumento del volumen exportado se tradujo en un crecimiento del comercio de bienes casi sin precedentes. UN وقد أدى الجمع بين رفع الأسعار وزيادة الحجم إلى طفرة تكاد تكون غير مسبوقة في تجارة البضائع في المنطقة.
    Contribuir a la aclaración de cuestiones relativas a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y al comercio de bienes y servicios ambientales; UN :: يشارك في توضيح القضايا المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والتجارة في السلع والخدمات البيئية؛
    Se está concertando un acuerdo de comercio de bienes con la Unión Europea. UN ويجري الآن إبرام اتفاق بشأن التجارة في البضائع مع الاتحاد الأوروبي.
    - La empresa solicitante haya incumplido disposiciones que regulan el comercio de bienes estratégicos. UN - انتهاك مقدم الطلب رب العمـل للأنظمـة التي تحكم الاتجار بالبضائع الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus