"comisión de revisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة استعراض
        
    • لجنة مراجعة
        
    • لجنة المراجعة
        
    • لجنة الاستعراض
        
    • لجنة لاستعراض
        
    • لجنة لمراجعة
        
    • لجنة تنقيح
        
    La Comisión de Revisión de la Constitución fue establecida a iniciativa del Presidente y tiene una naturaleza más política que la Comisión de Reforma Legislativa. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    1999 hasta la fecha: Presidente de la Comisión de Revisión de la Ley de la Policía. UN 1999 حتى الآن رئيس لجنة استعراض قانون الشرطة.
    En 1997, la Comisión de Revisión de la Constitución recomendó que en la nueva redacción se prescindiera de formularios que favorecieron a un sexo determinado. UN وفي عام 1997، أوصت لجنة مراجعة الدستور بأنه ينبغي أن تكون الصيغة الجديدة التي سيتم استعمالها حيادية فيما يتعلق بنوع الجنس.
    Presidenta de la Comisión de Revisión de una sentencia penal tras un dictamen del Tribunal Europeo de Derechos Humanos UN رئيسة لجنة مراجعة القرارات الجنائية عقب إصدار مرسوم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
    Una vez que se comprueba que la carta fundacional y el manifiesto se ajustan a la Constitución y la Ley de partidos políticos, se presentan a la Comisión de Revisión. UN وبعد مراجعة ميثاق وبرنامج الحزب على ضوء الدستور وقانون الأحزاب السياسية، يتم عرضهما على لجنة المراجعة.
    También se ha reconocido, en el informe de la Comisión de Revisión Constitucional, que hay que separar la Fiscalía General del Estado del Ministerio de Justicia. UN وأُقرت أيضا في تقرير لجنة الاستعراض الدستوري ضرورة فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل.
    Una Comisión de Revisión legislativa, establecida con expertos de tres ministerios, ha elaborado legislación que actualmente es objeto de examen por el Gobierno. UN وقامت لجنة لاستعراض القوانين تضم خبراء من الوزارات الثلاث بصياغة تشريع جديد تنظر الحكومة فيه حاليا.
    El Ministerio de Justicia colabora actualmente con la Comisión de Revisión de la Legislación en el examen de la normativa vigente a fin de adecuarla a la realidad de los nuevos tiempos. UN وتعمل وزارة العدل حاليا مع لجنة استعراض القوانين لاستعراض التشريع القائم لتكفل مواكبته لتحديات العصر.
    Tomando nota de la solicitud del Territorio de que se revise su Constitución y tomando nota también de que la Potencia administradora ha designado la Comisión de Revisión de la Constitución, UN وإذ تلاحظ الطلب المقدم من اﻹقليم ﻹجراء استعراض لدستوره، كما تحيط علما بقيام الدولة القائمة باﻹدارة بتعيين لجنة استعراض الدستور،
    La LAC informó explícitamente al autor de la disposición s.57 de la Ley de la Comisión de Asistencia Jurídica, que establece el aplazamiento del proceso ante la corte o el tribunal hasta que se llegue a una decisión en la apelación ante la Comisión de Revisión de la Asistencia Jurídica. UN وأخطرت لجنة المعونة القانونية مقدم البلاغ صراحة بحكم المادة ٥٧ من قانون لجنة المعونة القانونية والتي تنص علــى تأجيـل اﻹجراءات من قبل أي محكمة ريثما تبت لجنة استعراض المعونة القانونية في الاستنئاف.
    Gracias a la representación de organizaciones de mujeres ante la Comisión de Revisión Constitucional en 1999 se estableció la Comisión sobre la Mujer y la Igualdad de Género, una de las cuatro comisiones dependientes de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأمن تمثيل المنظمات النسائية لدى لجنة استعراض الدستور، في سنة 1999، إنشاء لجنة شؤون المرأة والمساواة بين الجنسين، وهي واحدة من اللجان الأربع العاملة تحت مظلة لجنة حقوق الإنسان.
    Las autoridades de Anguila habían establecido un comité encargado de sondear a la opinión pública y en las Islas Vírgenes Británicas y se esperaba establecer en breve una Comisión de Revisión, elegida localmente. UN وأنشأت سلطات أنغيلا لجنة لاستطلاع آراء السكان بصفة عامة، ويتوقع إنشاء لجنة استعراض تعين محلياً في وقت قريب في جزر فرجن البريطانية.
    Las autoridades de Anguila habían establecido un comité para recabar la opinión de la población en general y se esperaba establecer en breve en las Islas Vírgenes Británicas una Comisión de Revisión constituida a nivel local. UN وقد شكلت سلطات أنغيلا لجنة لتلمس وجهات نظر السكان بصورة عامة ويتوقع إنشاء لجنة استعراض معينة محليا قريبا في جزر فرجن البريطانية.
    Dado que la Comisión de Revisión de Casos Penales ha dictado la decisión provisional de no remitir la condena del Sr. Lopo al tribunal de apelación, su expulsión es inminente. UN وبما أن لجنة مراجعة القضايا الجنائية أصدرت قراراً مؤقتاً بعدم إحالة الحكم الصادر في حق السيد لوبو إلى محكمة الاستئناف، فإن طرده لا يزال وشيكاً.
    La Comisión de Gobernanza aún no ha remitido un proyecto de ley para establecer la Comisión de Revisión constitucional UN لم تقدم لجنة الحوكمة بعد مسودة تشريع لإنشاء لجنة مراجعة الدستور
    Durante el proceso de revisión constitucional, dos personas con discapacidad integraron la Comisión de Revisión de la Constitución de Kenya. UN وخلال عملية استعراض الدستور، تم تعيين اثنين من ذوي الإعاقة مفوضين في لجنة مراجعة الدستور الكيني.
    Tampoco planteó el asunto ante el Tribunal de Casación ni ante la Comisión de Revisión. UN وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة.
    Tampoco planteó el asunto ante el Tribunal de Casación ni ante la Comisión de Revisión. UN وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة.
    El orador dijo que se estaban realizando verdaderos progresos gracias a la Comisión de Revisión de la Constitución, establecida en febrero de 2004. UN وأضاف الممثل أن تقدما حقيقيا أحرز من خلال إنشاء لجنة المراجعة الدستورية في شباط/فبراير 2004.
    Celebración de consultas nacionales, con todas las partes interesadas oportunas, sobre el informe de la Comisión de Revisión Constitucional UN إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري
    Celebrar consultas nacionales con todas las partes interesadas oportunas sobre el informe de la Comisión de Revisión Constitucional UN إجراء مشاورات وطنية مع جميع أصحاب المصلحة بشأن تقرير لجنة الاستعراض الدستوري
    Con ese fin, se ha creado una Comisión de Revisión constitucional. UN ولهذه الغاية، أنشئت لجنة لاستعراض الدستور.
    Para ello se instituyó una Comisión de Revisión del Código, y las propuestas presentadas han dado lugar a importantes innovaciones. UN وأُنشئت لجنة لمراجعة هذا القانون وشكلت الاقتراحات المقدمة مصدراً لابتكارات هامة.
    El Equipo de Apoyo Electoral de las Naciones Unidas integró la Comisión de Revisión de las Leyes Electorales. UN كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus