"comisión técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة تقنية
        
    • اللجنة التقنية
        
    • اللجنة الفنية
        
    • لجنة فنية
        
    • ولجنة تقنية
        
    • ولجنة فنية
        
    • للجنة الفنية
        
    Además, en el artículo 14 del Decreto se prevé el establecimiento de una comisión técnica Especial con los siguientes cometidos: UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 14 من المرسوم المذكور على إنشاء لجنة تقنية مختصة مكلفة بما يلي:
    Cada uno de los subtemas anteriores será examinado por una comisión técnica. UN وستنظر كل لجنة تقنية في بند من البنود الفرعية السبعة الواردة آنفا.
    comisión técnica sobre las comunidades vulnerables: programa y resúmenes de las comunicaciones UN اللجنة التقنية المعنية بالمجتمعات السريعة التأثر: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    No obstante, los trabajos de la comisión técnica aún no han concluido. UN إلا أن اللجنة التقنية لم تنته بعد من إعداد ملاحظاتها.
    comisión técnica II: Datos fundamentales: su reunión y gestión con criterio integrado UN اللجنة الفنية الثانية: البيانات الأساسية: جمعها وإدارتها في نهج متكامل
    En lugar de ello, es una comisión técnica, que tiene la obligación de llevar a cabo sus tareas de modo técnico y científico, libre de conflictos políticos y posiciones antagónicas. UN بل هي لجنة فنية ملزمة بأداء مهامها بأسلوب فني وعلمي بعيد عن النزاعات السياسية والمواقف العدائية.
    El Presidente de una comisión técnica no requerirá ningún quórum para declarar abierta la sesión. UN ولا يلزم أي نصاب قانوني كي يعلن رئيس لجنة تقنية افتتاح الجلسة.
    El Presidente de una comisión técnica no requerirá ningún quórum para declarar abierta la sesión. UN ولا يلزم أي نصاب قانوني كي يعلن رئيس لجنة تقنية افتتاح الجلسة.
    Inmediatamente el Sr. Franco encabezó una comisión técnica preliminar que se desplazó a Guatemala, calificando la situación de derechos humanos vigente como muy grave. UN وترأس السيد فرانكو فورا لجنة تقنية تمهيدية انتقلت إلى غواتيمالا ووصفت حالة حقوق اﻹنسان فيها بأنها مثيرة للجزع.
    El Presidente de la República nombró una comisión técnica para alcanzar esa meta. UN وقد عين رئيس الجمهورية لجنة تقنية لهذا الغرض.
    El Presidente Taya ha convenido en establecer una comisión técnica para examinar la cuestión. UN ووافق الرئيس الطايع على إنشاء لجنة تقنية لبحث المسألة.
    Consideramos que esta medida, además de necesaria y lógica, es preferible a la de enviar una comisión técnica paralela a la misma región y al mismo tiempo. UN وفي رأينا فإن هذه خطوة لازمة ومنطقية عوضا عن إقامة لجنة تقنية موازية في نفس المنطقة وفي نفس الوقت.
    El objetivo de la Conferencia Internacional sobre Nutrición (CIN) de acabar con la hambruna hacia el año 2000 recibió el apoyo enérgico de la comisión técnica. UN فقد أيدت اللجنة التقنية بقوة هدف المؤتمر الدولي المعني بالتغذية وهو القضاء على المجاعة بحلول عام ٢٠٠٠.
    comisión técnica sobre sistemas de alerta: programa y resúmenes de las comunicaciones UN اللجنة التقنية المعنية بنظم الانذار: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    comisión técnica sobre las interrelaciones entre los peligros tecnológicos y naturales: programa y resúmenes de las comunicaciones UN اللجنة التقنية المعنية بالترابط بين اﻷخطار التكنولوجية والطبيعية: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    comisión técnica sobre estructuras resistentes a los peligros: programa y resúmenes de las comunicaciones UN اللجنة التقنية المعنية بالهياكل المقاومة لﻷخطار: البرنامج وموجزات العروض المقدمة
    Miembro de la comisión técnica encargada de la reforma legislativa UN عضو في اللجنة الفنية المكلفة بإصلاح التشريع
    Destaca la urgente necesidad de que este estudio sea presentado a la comisión técnica de Reasentamiento. UN وثمة حاجة ملحة إلى تقديم هذه الدراسة إلى اللجنة الفنية ﻹعادة التوطين.
    Ha participado asimismo en su calidad de miembro, en los trabajos de la comisión técnica establecida por ésta, encargada del examen de la revisión de la Carta de la Liga de los Estados Árabes UN وشارك أيضاً كعضو في أعمال اللجنة الفنية المنبثقة عن لجنة التنسيق التي أنشئت للنظر في تعديل ميثاق جامعة الدول العربية
    Crear, ad referéndum, una comisión técnica en el Departamento que se encargue de esta tarea UN تشكيل لجنة فنية بالإدارة لتكليفها بالقيام بهذه المهام ورفعها لجهة الاختصاص.
    Los signatarios acordaron establecer una comisión técnica conjunta de paz y seguridad que se ocupara de estos temas y de vigilar la aplicación. UN ووافق الموقعون على تأسيس لجنة فنية مشتركة معنية بالسلام والأمن لمعالجة تلك القضايا ورصد التنفيذ.
    La aplicación de este Plan está a cargo de un Coordinador Nacional y de una comisión técnica integrada por representantes de varios ministerios. UN ويجري تنفيذ هذه الخطة من قِبل منسق وطني ولجنة تقنية تجمع بين عدة وزارات.
    Los mecanismos institucionales establecidos para aplicar esas leyes incluyen un consejo para la maternidad y la infancia y una comisión técnica de lucha contra la trata de niños. UN وتشمل الآليات المؤسسية التي أنشئت لتنفيذ تلك القوانين إقامة مجلس للأمومة والطفولة ولجنة فنية لمكافحة تهريب الأطفال.
    :: Simultáneamente, en el marco de la XXXIII Reunión de la comisión técnica Preparatoria para la " XVII Reunión de Ministros del Interior del MERCOSUR " , se participó en mesas de trabajo para el diseño de estrategias en cada una de las siguientes áreas temáticas: UN :: وبالتزامن مع ذلك، وفي إطار الاجتماع الثالث والثلاثين للجنة الفنية التحضيرية للاجتماع السابع عشر لوزراء داخلية الدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، شاركت فنزويلا في حلقات عمل من أجل وضع استراتيجيات في كل من المجالات المواضيعية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus