"comisión tomó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحاطت اللجنة
        
    • وأحاطت اللجنة
        
    • اللجنة أحاطت
        
    • أحاطت لجنة
        
    • أخذت اللجنة
        
    • اللجنة أن تﻻحظ
        
    • واحاطت
        
    La Comisión tomó nota asimismo de las siguientes conclusiones que figuraban en la documentación, con las cuales se declaró de acuerdo: UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالنتائج التالية التي خلصت إليها الوثائق، ووافقت عليها:
    La Comisión tomó nota de la candidatura. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التعيين.
    La Comisión tomó nota con particular satisfacción de que los Gobiernos de Alemania, Austria, Dinamarca, Finlandia, Francia, Irlanda, Noruega, Reino Unido y Suiza habían hecho contribuciones voluntarias a ese Fondo. UN وقد أحاطت اللجنة علما، مع التقدير الخاص، بأن حكومات ألمانيا وايرلندا والدانمرك وسويسرا وفرنسا وفنلندا والمملكة المتحدة والنرويج والنمسا قد قدمت تبرعات الى هذا الصندوق.
    A los fines del presente examen, la Comisión tomó conocimiento de los documentos que a continuación se indican y que le fueron proporcionados por la República Socialista de Macedonia: UN وأحاطت اللجنة علما، ﻷغراض مداولاتها، بالمواد التالية التي قدمتها جمهورية مقدونيا الاشتراكية:
    La Comisión tomó nota de los planes relativos a las actividades siguientes: UN وأحاطت اللجنة علما بخطط الاضطلاع باﻷنشطة التالية:
    Si bien hubo acuerdo general en que aún no podía adoptarse una decisión a ese respecto, la Comisión tomó nota de diversas sugerencias. UN واتفق عموما على أنه لا يمكن اتخاذ أي قرار في هذه المرحلة، لكن اللجنة أحاطت علما باقتراحات مختلفة.
    Asimismo en relación con este tema, la Comisión tomó nota del informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social. UN وفي إطار هذا البند، كذلك، أحاطت اللجنة علما بتقرير مجلس معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية.
    Además, la Comisión tomó nota de que se había solicitado la asistencia de la OIT. UN وبالاضافة الى ذلك، أحاطت اللجنة علما بالطلب المقدم للحصول على مساعدة من منظمة العمل الدولية.
    Además, la Comisión tomó nota de la solicitud de asistencia a la OIT. UN وعلاوة على ذلك أحاطت اللجنة علماً بالتماس المساعدة من منظمة العمل الدولية.
    La Comisión tomó nota de este informe. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا التقرير.
    La Comisión tomó nota de la previsión del margen de 115,7 para 1997. UN ٤٦ - أحاطت اللجنة علما بالهامش المتوقع البالغ ١١٥,٧ لعام ١٩٩٧.
    La Comisión tomó nota del informe del Grupo de Trabajo y del análisis de los dos planes en funcionamiento. UN ٢٣٣ - أحاطت اللجنة علما بتقرير الفريق العامل وبالتحليل الذي تم إعداده بشأن مخططين قيد التنفيذ.
    La Comisión tomó nota de esas estimaciones y pidió que se presentara la información pertinente al Presidente de la décima reunión de los Estados Partes. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه التقديرات وطلبت تقديم المعلومات ذات الصلة إلى رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف.
    La Comisión tomó nota de esa conclusión. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذا الاستنتاج.
    La Comisión tomó nota de esta recomendación. UN وقد أحاطت اللجنة علما بهذه الإفادة.
    La Comisión tomó nota del informe. UN وقد أحاطت اللجنة علماً بهذا التقرير المرحلي.
    La Comisión tomó nota de las recomendaciones de que se mejoraran las perspectivas de las mujeres que emigran, incluidas en las actuaciones de la reunión. UN وأحاطت اللجنة علما بالتوصيات الداعية الى تحسين آفاق المرأة المهاجرة الواردة في أعمال الاجتماع.
    La Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    La Comisión tomó nota de las declaraciones de varias organizaciones en las que se destacaba la congruencia de funciones entre el sistema de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. UN وأحاطت اللجنة علما بما أدلت به منظمات عدة من بيانات أكدت فيها التطابق الوظيفي بين منظومة اﻷمم المتحدة والبنك الدولي.
    La Comisión tomó nota de las comunicaciones y de la información proporcionada por los Estados Miembros en cuestión. UN وذكر أن اللجنة أحاطت علما بالبيانات وبالمعلومات التي وفرتها الدول الأعضاء المعنية.
    Además, la Comisión tomó nota de las diversas medidas adoptadas para facilitar el ajuste de los inmigrantes a la vida laboral. UN وعلاوة على ذلك، أحاطت لجنة الخبراء علما بشتى التدابير المتخذة لتسهيل تكيﱡف المهاجرين مع الحياة العملية.
    En el curso del quincuagésimo séptimo período de sesiones, la Quinta Comisión tomó por primera vez la iniciativa de consolidar varios temas del programa en uno solo. UN وخلال الدورة السابعة والخمسين، أخذت اللجنة الخامسة زمام المبادرة في توحيد عدة بنود من جدول الأعمال في بند واحد.
    La Comisión tomó nota de la declaración del Gobierno de que el Plan Nacional de Acción contra la Trata de Mujeres y Niños (2008-2012) se había ejecutado de manera efectiva, y había contribuido a la reducción de la trata de mujeres y niños a nivel de base. UN 55 - واحاطت اللجنة علما ببيان الحكومة بأن خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال 2008-2012 نفذت على نحو فعال، وأسهمت في الحد من الاتجار بالنساء والأطفال على المستوى الشعبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus