El Comité acordó pedir a esa organización que presentase un informe sobre el incidente en la continuación de su período de sesiones. | UN | وقد وافقت اللجنة على أن تطلب من المنظمة أن تقدم لها تقريرا عن الحادث خلال الدورة المستأنفة. |
Al mismo tiempo, el Comité acordó contratar los servicios de una empresa de localización de activos a fin de facilitar las investigaciones preliminares que estaban en curso. | UN | وفي الوقت نفسه، وافقت اللجنة على الاستعانة بخدمات شركة متخصصة في تعقُّب الأصول المالية من أجل تيسير التحقيقات الأولية التي كانت جارية آنذاك. |
79. El Comité acordó establecer un grupo de contacto con el mandato de seguir considerando las cuestiones que debatió. | UN | 79 - وافقت اللجنة على إنشاء فريق اتصال تتمثل ولايته بمواصلة تطوير القضايا التي يتناولها بالبحث. |
De conformidad con esa decisión, el Comité acordó volver a examinar la cuestión en su reunión siguiente. | UN | ووفقا للمقرر، اتفقت اللجنة على العودة إلى تناول المسألة في اجتماعها المقبل. |
En ese período de sesiones, el Comité acordó que el SAICM debía incluir una declaración de alto nivel, una estrategia normativa global y un plan de acción mundial. | UN | وأثناء تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن يشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً سياسياً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات، وخطة عمل دولية. |
El Comité acordó actualizar puntualmente su programa de trabajo a fin de lograr la máxima flexibilidad en su labor. | UN | واتفقت اللجنة على استكمال برنامج عملها بشكل مستمر من أجل توخي أقصى درجات المرونة في عملها. |
El Comité acordó que únicamente la notificación recibida de los Países Bajos satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 48- وقد وافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من هولندا فقط هو الذي يحقق جميع معايير المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Por invitación del Comité sobre los trabajadores migratorios, el Comité acordó colaborar en el desarrollo de dicho Comité. | UN | وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها. |
El Comité acordó dedicar una reunión a examinar el esbozo en su 39º período de sesiones. | UN | وقد وافقت اللجنة على تخصيص اجتماع واحد لمناقشة المخطط خلال دورتها التاسعة والثلاثين. |
Por último, el Comité acordó que la secretaría y los dos copresidentes redactarían un nuevo mandato en el que se incluirían una declaración sobre la misión y una declaración de principios. | UN | وأخيرا، وافقت اللجنة على أن تعيد الأمانة والرئيسان صياغة الاختصاصات، على أن تشمل الصياغة بيانا بالمهمة وبيانا بالرؤية. |
En la misma reunión, el Comité acordó actualizar la descripción de una persona que figuraba tanto en la lista de prohibición de viajar como en la de congelación de activos. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت اللجنة على استكمال وصف أحد الأفراد في قائمتيها المتعلقتين بحظر السفر وبتجميد الأصول. |
63. Tras el debate celebrado, el Comité acordó remitir la cuestión al grupo de contacto sobre cuestiones técnicas para que la siguiera examinando. | UN | 63 - عقب المناقشة وافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل التقنية للنظر فيه بمزيد من التفصيل. |
119. Tras el debate celebrado, el Comité acordó remitir la cuestión al grupo de contacto sobre asuntos financieros para que la siguiera examinando. | UN | 119 - عقب المناقشة، وافقت اللجنة على إحالة الأمر إلى فريق الاتصال المعني بالمسائل المالية للنظر فيه بمزيد من التفصيل. |
El Comité acordó examinar las notificaciones que tenía ante sí con arreglo a las prioridades sugeridas en la nota. | UN | 34 - وافقت اللجنة على النظر في الإخطارات المعروضة أمامها تمشياً مع الأولويات المقترحة في المذكرة. |
El Comité acordó celebrar su siguiente reunión del 10 al 14 de marzo de 2008, en Ginebra. VII. Aprobación del informe | UN | 84 - وافقت اللجنة على عقد اجتماعها القادم في جنيف خلال الفترة من 10 إلى 14 آذار/مارس 2008. |
En ese período de sesiones, el Comité acordó que el SAICM debía incluir una declaración de alto nivel, una estrategia normativa global y un plan de acción mundial. | UN | وأثناء تلك الدورة، اتفقت اللجنة على أن يشمل النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعلاناً سياسياً رفيع المستوى واستراتيجية جامعة للسياسات، وخطة عمل دولية. |
El Comité acordó que únicamente la notificación de los Países Bajos satisfacía todos los criterios establecidos en el anexo II del Convenio. | UN | 61- وقد اتفقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من هولندا هو الوحيد الذي يحقق جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
El Comité acordó celebrar su próxima reunión a principios de 2006, aunque las fechas precisas de la reunión se determinarán posteriormente. | UN | 128- اتفقت اللجنة على عقد اجتماعها التالي في أوائل 2006، على أن تحدد المواعيد الدقيقة للاجتماع فيما بعد. |
El Comité acordó que el plan de trabajo se aplicaría a la labor de todos los grupos entre períodos de sesiones que se ocuparan de los productos químicos. | UN | وقد اتفقت اللجنة على أن تطبق خطة العمل على أعمال كل الأفرقة العاملة فيما بين الدورات بشأن المواد الكيميائية. |
El Comité acordó que se habían dado respuestas satisfactorias a todas ellas. | UN | واتفقت اللجنة على أن ردوداً مرضية قدمت بشأن جميع التعليقات. |
" El Comité acordó pedir a [la Parte] que presente cuanto antes sus datos correspondientes al año [a los años], y a más tardar el [fecha que corresponda a 10 semanas antes de la siguiente reunión del Comité], para su examen por el Comité en su [xª] reunión. " | UN | " وافقت اللجنة أن تطلب إلى [الطرف] تقديم بياناته عن السنة [السنوات] بأسرع ما يمكن وفي موعد أقصاه [التاريخ عشرة أسابيع من الاجتماع القادم للجنة كي تنظر فيها في اجتماعها [XX] " |
14. El Comité acordó hacer suyos los informes del Subcomité, incluidas las enmiendas a las Recomendaciones relativas al Transporte de Mercancías Peligrosas y a las nuevas recomendaciones que se habían hecho (véanse los anexos 1 y 2). | UN | 14- وقررت اللجنة الموافقة على تقريري اللجنة الفرعية، بما في ذلك التعديلات المُدخَلة على التوصيات القائمة بشأن نقل البضائع الخطرة، والتوصيات الجديدة المقدمة (انظر المرفقين 1 و2). |
199. Después de las deliberaciones relativas a la organización de la misión, el Comité acordó lo siguiente: | UN | ٩٩١- وفي أعقاب مناقشاتها التي دارت بشأن تنظيم بعثة اللجنة اتفقت اللجنة على ما يلي: |