"comité está preocupado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة بالقلق
        
    • اللجنة عن قلقها
        
    • فإنها تشعر بالقلق
        
    • يساورها القلق
        
    • يساور اللجنة القلق
        
    • فإنها تعرب عن قلقها
        
    • القلق يساور اللجنة
        
    • اللجنة تشعر بالقلق
        
    • اللجنة بقلق
        
    • لكنها قلقة
        
    • ومما يثير قلق اللجنة
        
    • إلا أنها تشعر بالقلق
        
    • وتعرب اللجنة عن القلق
        
    • فإنها قلقة
        
    • اللجنة عن انشغالها
        
    Por último, el Comité está preocupado por la insuficiente supervisión de las escuelas, especialmente de las escuelas coránicas. UN وأخيراً، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية عملية رصد المدارس، ولا سيما مدارس تعليم القرآن.
    El Comité está preocupado también por el elevado número de niños que carecen de acceso al agua potable y a servicios adecuados de saneamiento. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع عدد الأطفال الذين ليس لديهم إمكانية الحصول على مياه شرب وخدمات مرافق صحية ملائمة.
    El Comité está preocupado por las políticas de incautación de tierras y de asentamientos en los territorios ocupados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    El Comité está preocupado de que los hijos de personas que han solicitado asilo no reciban el certificado de nacimiento oficial. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم إمكانية إصدار شهادات ميلاد رسمية للأطفال الذين يولدون لآباء من ملتمسي اللجوء.
    Si bien observa con agrado que, de conformidad con el nuevo procedimiento, el funcionario designado tenga que justificar el alcance y la realización del registro conforme a criterios objetivos y comprobables, el Comité está preocupado por: UN وإذ ترحب اللجنة بما تقضي به هذه المبادئ المنقحة من إلزام أي ضابط مكلف بالتفتيش بأن يبرر نطاق وسير عملية التفتيش استناداً إلى معايير موضوعية وواضحة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    El Comité está preocupado también por el aumento de la prostitución y la trata de mujeres, especialmente de niñas, que se debe en gran parte a la pobreza. UN وفضلا عن ذلك يساورها القلق لزيادة ممارسة البغاء والاتجار بالنساء، ولاسيما الفتيات بسبب فقرهن.
    El Comité está preocupado por las políticas de incautación de tierras y de asentamientos en los territorios ocupados. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء سياسات مصادرة اﻷراضي والاستيطان في اﻷراضي المحتلة.
    El Comité está preocupado también por la insuficiencia de centros y programas para la recuperación física y psicológica y para la reintegración social de los menores. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية مرافق وبرامج التأهيل البدني والنفسي ودمج الأحداث في المجتمع من جديد.
    El Comité está preocupado asimismo por el aumento del uso indebido de drogas entre los adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل اساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين.
    El Comité está preocupado también por la insuficiencia de centros y programas para la recuperación física y psicológica y para la reintegración social de los menores. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية مرافق وبرامج التأهيل البدني والنفسي ودمج الأحداث في المجتمع من جديد.
    El Comité está preocupado asimismo por el aumento del uso indebido de drogas entre los adolescentes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ارتفاع معدل اساءة استخدام العقاقير في صفوف المراهقين.
    El Comité está preocupado también por la insuficiencia de centros y programas para la recuperación física y psicológica y para la reintegración social de los menores. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية مرافق وبرامج التأهيل البدني والنفسي ودمج الأحداث في المجتمع من جديد.
    251. El Comité está preocupado por las bajas tasas de lactancia materna. UN 251- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    1036. El Comité está preocupado por las bajas tasas de lactancia materna. UN 1036- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    1036. El Comité está preocupado por las bajas tasas de lactancia materna. UN 1036- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض معدلات الرضاعة الطبيعية.
    Si bien observa con agrado que, de conformidad con el nuevo procedimiento, el funcionario designado tenga que justificar el alcance y la realización del registro conforme a criterios objetivos y comprobables, el Comité está preocupado por: UN وإذ ترحب اللجنة بما تقضي به هذه المبادئ المنقحة من إلزام أي ضابط مكلف بالتفتيش بأن يبرر نطاق وسير عملية التفتيش استناداً إلى معايير موضوعية وواضحة، فإنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    El Comité está preocupado, en particular, por: UN واللجنة يساورها القلق بصفة خاصة إزاء ما يلي:
    El Comité está preocupado también por que las mujeres sólo puedan someterse a esterilización en una institución de salud pública. UN كما يساور اللجنة القلق ﻷن المرأة لا يمكن إجراء عملية تعقيم لها إلا في مؤسسة صحية عامة.
    Aunque acoge favorablemente el hecho de que la edad mínima legal para que el hombre y la mujer contraigan matrimonio sean los 18 años, el Comité está preocupado por la persistencia del matrimonio ilegal de menores de esa edad. UN وبينما ترحب اللجنة بأن السن القانونية لزواج الرجال والنساء هي الثامنة عشرة، فإنها تعرب عن قلقها من استمرار زواج القصر غير القانوني.
    Aun así, el Comité está preocupado por que no se hayan tomado medidas suficientes para garantizar su pronta aprobación. UN غير أن القلق يساور اللجنة إزاء عدم بذل جهود كافية لضمان اعتماد مشروع القانون ومشاريع التعديلات بسرعة.
    Sin embargo, el Comité está preocupado porque muchos niños siguen sin estar inscritos. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن أطفالاً كثيرين ما زالوا غير مسجلين.
    El Comité está preocupado porque los medios de difusión así como muchas otras formas de expresión, incluida la expresión artística, estén sometidos a censura y controlados en gran parte por el Gobierno. UN ٢٢٤ - وتشعر اللجنة بقلق من أن وسائط اﻹعلام وأشكال كثيرة أخرى من أشكال التعبير، بما فيها أساليب التعبير الفني، تخضع للرقابة وتسيطر عليها الحكومة بوجه عام.
    Aunque reconoce la activa participación política de las mujeres a nivel comunitario, el Comité está preocupado por su escasa representación en los órganos electivos y la administración pública a todos los niveles. UN 25 - تعترف اللجنة بالمشاركة السياسية الفعالة للنساء على مستوى المجتمع المحلي، لكنها قلقة من انخفاض تمثيل النساء في الهيئات المنتخبة وأجهزة الإدارة العامة على جميع المستويات.
    El Comité está preocupado por la falta de información sobre el fenómeno de la prostitución en el país. UN 111 - ومما يثير قلق اللجنة نقص المعلومات عن ظاهرة البغاء في البلد.
    Aunque observa que el servicio de asistencia telefónica ha sido muy eficaz, el Comité está preocupado por el hecho de que solo esté operativo en una de las seis regiones del Estado parte. UN ولئن لاحظت اللجنة أن الخط فعال جداً، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه ميسر في منطقة واحدة من مناطق الدولة الطرف الست.
    El Comité está preocupado por el sistema de administración de justicia para menores tal como funciona en la práctica en Honduras. UN ١٨١ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء نظام ادارة شؤون قضاء اﻷحداث بالطريقة التي يُمارس بها في هندوراس.
    Por otra parte, si bien celebra la inscripción gratuita del nacimiento prevista en la legislación nacional, el Comité está preocupado por: UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة إذ تشير إلى مجانية تسجيل الولادات في القانون الوطني، فإنها قلقة من:
    El Comité está preocupado por la situación de las mujeres en las zonas rurales, que constituyen la mayoría de la población. UN 230 - وتعلن اللجنة عن انشغالها لحالة النساء الريفيات اللائي يشكلن الغالبية بين السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus