"comité ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة قد
        
    • قامت اللجنة
        
    • اللجنة لم
        
    • اللجنة أنه
        
    • وقامت اللجنة
        
    • اللجنة ما
        
    • وقد تحققت اللجنة
        
    • اللجنة بشكل
        
    • اللجنة قامت
        
    • اللجنة كانت
        
    • اللجنة مرارا
        
    • ووجهت اللجنة
        
    • وحددت اللجنة
        
    • دأبت اللجنة
        
    • سبق للجنة
        
    No es suficiente con que se diga que el Comité ha tomado ya una decisión. UN فمجرد اﻹعلان عن أن اللجنة قد اتخذت بالفعل قرارا هو أمر غير كاف.
    Por consiguiente, deseo informarle de que el Comité ha recibido las notificaciones siguientes: UN وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطار التالي:
    Como no está muy claro si el Comité ha respondido o no a esta petición, habrá que efectuar verificaciones, y el párrafo 2 podrá modificarse en consecuencia. UN وبمــا أنه لم يتبين ما إذا كانت اللجنة قد لبت هذا الطلب أم لا، ينبغي التحقق من اﻷمر وتعديل الفقرة ٢ حسب الاقتضاء.
    Desde la presentación del último informe del Equipo, el Comité ha eliminado 56 entradas: 28 personas y 28 entidades. UN ومنذ صدور آخر تقرير للفريق، قامت اللجنة بشطب 56 قيدا تشمل: 28 فردا و 28 كيانا.
    El Comité ha recibido de diversas fuentes información muy convincente sobre casos de tortura. UN وكانت اللجنة قد تسلمت معلومات مقنعة من شتى المصادر بخصوص حالات التعذيب.
    Esto significa que, en general, el Comité ha quedado fuera de la corriente principal de trabajo en materia de derechos humanos dentro de las Naciones Unidas. UN وهذا يعني أن اللجنة قد تركت عموما خارج التيار الرئيسي ﻷعمال حقوق اﻹنسان داخل اﻷمم المتحدة.
    69. El PRESIDENTE dice que el Comité ha concluido su examen del tercer informe periódico de Nueva Zelandia. UN ٦٩ - الرئيس: قال إن اللجنة قد اختتمت بذلك نظرها في التقرير الدوري الثالث لنيوزيلندا.
    El Comité ha preguntado a varios Estados Partes por qué no han restringido la propaganda que propugna ciertos tipos de odio. UN وأوضح أن اللجنة قد استفسرت من عدة دول أطراف عن السبب في عدم قيامها بتقييد الدعاية التي تنادي بأنواع معينة من الكراهية.
    Por consiguiente, deseo informarle que el Comité ha recibido las notificaciones siguientes: UN وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطارات التالية:
    En repetidas ocasiones el Comité ha sostenido que el mero hecho de encontrarse una persona condenada a muerte no constituye un trato o pena cruel inhumano o degradante. UN وكانت اللجنة قد أكدت في عــدة مناسبات أن مجــرد وجـود شخص محكـوم عليه باﻹعدام لا يشكل معاملـة أو عقوبة لاإنسانية أو قاسية أو مهينة.
    El PRESIDENTE dice que el Comité ha concluido el examen del informe inicial de Zimbabwe. UN 75 - الرئيس: قال إن اللجنة قد اختتمت نظرها في التقرير الأولي لزمبابوي.
    Como ya se ha enviado al Estado Parte el borrador de la lista de cuestiones, el Comité ha llamado la atención sobre este punto y se puede suprimir el párrafo 1. UN وبما أن مشروع قائمة المسائل قد أُرسل إلى الدولة الطرف، فتكون اللجنة قد بينت موقفها، ويمكن حذف الفقرة ١.
    Aunque el Comité ha enmendado recientemente su reglamento para relajar el requisito del carácter confidencial de la documentación, los distintos Estados Partes tienen derecho a pedir que se mantenga el carácter confidencial. UN وقال إنه رغم أن اللجنة قد عدﱠلت في اﻵونة اﻷخيرة نظامها الداخلي لتخفيف الشرط المتعلق بسرية الوثائق، فإنه يحق للدول اﻷطراف فرادى طلب الابقاء على هذه السرية.
    Sin embargo, puesto que el Comité ha planteado la cuestión, alertará a las autoridades sobre la necesidad de tener en cuenta esas normas. UN وبما أن اللجنة قد أثارت القضية، فسينبه السلطات إلى ضرورة أخذ هذه المعايير في الحسبان.
    El Comité ha sido informado de la existencia en la ex República Yugoslava de Macedonia de un servicio no armado en el ejército para los objetores de conciencia. UN وأضاف أن اللجنة قد أُبلغت عن وجود خدمة غير مسلحة داخل القوات المسلحة يمكن أن يُلحق بها المستنكفون ضميرياً.
    Además, el Comité ha asignado 2 millones de dólares de su presupuesto para financiar programas de desarrollo para las comunidades negras pobres de Sudáfrica. UN كما قامت اللجنة اﻷوليمبية الدولية بتخصيص مليوني دولار من ميزانيتها لتمويل مشروعات التنمية لصالح الطبقات السوداء الفقيرة في جنوب افريقيا.
    Durante el corto período de tiempo que ha trabajado en el Comité, ha visto poco progreso significativo en la reforma de sus métodos de trabajo. UN وفي الفترة القصيرة التي أمضاها في عضوية اللجنة لم يشهد سوى النزر اليسير من التقدم الفعلي في اتجاه إصلاح أساليب العمل.
    El Comité ha observado que la tortura y los malos tratos se pueden producir con más facilidad en las sociedades que toleran la discriminación, de cualquier tipo que ésta sea. UN ولاحظت اللجنة أنه يسهل حدوث التعذيب وسوء المعاملة في المجتمعات التي تتساهل أكثر من غيرها تجاه التمييز بجميع أنواعه.
    El Comité ha mejorado significativamente su coordinación con otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 40 - وقامت اللجنة بتحسين تنسيقها مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان الأخرى إلى حد كبير.
    El Comité ha tomado nota por último de las declaraciones del autor sobre su continua colaboración con la sección noruega del EPRP. UN وأخيراً، لاحظت اللجنة ما قدمه صاحب الشكوى من معلومات حول مشاركته في نشاط الفرع النرويجي للحزب الشعبي الثوري الإثيوبي.
    El Comité ha verificado igualmente que el mismo asunto no ha sido sometido a otro procedimiento de examen o arreglo internacional. UN وقد تحققت اللجنة أيضا من أن المسألة نفسها لا ينظر فيها حاليا بموجب إجراء آخر من الإجراءات الدولية للتحقيق أوالتسوية.
    El Comité ha ayudado considerablemente a Puerto Rico en su lucha por la desmilitarización y la liberación de los presos políticos puertorriqueños. UN وساعدت اللجنة بشكل ملحوظ بورتوريكو في كفاحها من أجل نزع السلاح ومن أجل الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    El orador dice que le complace observar que el Comité ha sido muy activo en los últimos años y que ha empezado a adoptar medidas positivos gracias a un programa de trabajo innovador. UN وأعرب عن سروره لملاحظة أن اللجنة قامت بكثير من النشاط خلال السنوات العديدة الماضية، وأنها بدأت اتخاذ إجراءات إيجابية من خلال برنامج عمل مبتكر.
    Esto supone, además, que el Comité ha actuado correctamente al constatar una violación, y es sobre lo que se basan un buen número de Estados partes. UN ويفترض ذلك أن اللجنة كانت على حق عندما تثبتت من الانتهاك، وهو ما يراهن عليه عدد كبير من الدول الأطراف.
    En repetidas ocasiones, el Comité ha pedido que todos los interesados hagan esfuerzos concertados para detener la intensificación del conflicto. UN وقد دعت اللجنة مرارا الجميع إلى بذل جهود متضافرة لوقف تصعيد الصراع.
    El Comité ha remitido una circular a todas las instituciones de las Naciones Unidas que trabajan en el país en la que las invita a que organicen reuniones periódicas para darle información. UN ووجهت اللجنة تعميما إلى جميع وكالات الأمم المتحدة في العراق تدعوها إلى تقديم إفادات منتظمة إلى اللجنة.
    El Comité ha identificado varias medidas que comúnmente contribuyen a la práctica de la tortura. UN وحددت اللجنة عددا من التدابير التي تساعد عموما على عمليات التعذيب.
    El Comité ha expresado constantemente la opinión de que el delito de tortura puede distinguirse cualitativamente de las diversas formas existentes de homicidio y agresión y que, por consiguiente, debe definirse como delito aparte. UN وقد دأبت اللجنة على الإعراب عن رأي مؤداه أن جريمة التعذيب تختلف نوعيا عن مختلف أشكال القتل والاعتداء المألوفة وأنه ينبغي بالتالي أن يكون لها تعريف خاص بها كجريمة.
    El Comité ha determinado anteriormente que no se puede invocar una cultura para limitar un derecho enunciado en el Pacto. UN وقد سبق للجنة أن أصدرت حكماً مفاده عدم جواز التذرع بالثقافة لعدم التقيد بحق من حقوق العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus