"comité nacional sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجنة وطنية معنية
        
    • اللجنة الوطنية المعنية
        
    • لجنة وطنية تعنى
        
    • لجنة وطنية بشأن
        
    • لجنة وطنية تُعنى
        
    • اللجنة الوطنية بشأن
        
    El Gobierno ha creado un comité nacional sobre la reforma penal para que le asesore sobre la adopción de otras medidas para mejorar las condiciones. UN ولقد أنشأت الحكومة لجنة وطنية معنية باﻹصلاح الجزائي لتسدي المشورة إلى الحكومة بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتحسين اﻷوضاع.
    Recientemente se ha establecido un comité nacional sobre la Mujer en la Política, para aumentar aún más su participación. UN وقد أنشئت في الآونة الأخيرة لجنة وطنية معنية بدور المرأة في العمل السياسي، وذلك لموالاة تعزيز اشتراكها في هذا المجال.
    Se había establecido un comité nacional sobre las prácticas tradicionales dañinas, como iniciativa política para eliminar la discriminación y fomentar el adelanto de la mujer. UN وقد أنشئت لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية الضارة كمبادرة متعلقة بالسياسات للقضاء على التمييز والنهوض بالمرأة.
    Presidente del comité nacional sobre Normas Ambientales (Organización Internacional de Normalización) (ISO 14000) UN رئيس اللجنة الوطنية المعنية بالمعايير البيئية.
    Estos esfuerzos se realizan bajo la supervisión del comité nacional sobre los Derechos del Niño. UN وتجري هذه الجهود تحت إشراف اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    En el plano nacional, Nigeria ha adoptado medidas prácticas para hacer frente al problema con la creación de un comité nacional sobre armas pequeñas y ligeras. UN فعلى الصعيد الوطني تنفذ نيجيريا تدابير عملية لمعالجة مشكلة إنشاء لجنة وطنية تعنى بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Se había establecido un comité nacional sobre las prácticas tradicionales dañinas, como iniciativa política para eliminar la discriminación y fomentar el adelanto de la mujer. UN وقد أنشئت لجنة وطنية معنية بالممارسات التقليدية الضارة كمبادرة متعلقة بالسياسات للقضاء على التمييز والنهوض بالمرأة.
    Guinea constituyó un comité nacional sobre los derechos del niño y estableció una red para las personas que trabajan en cuestiones relacionadas con los menores, incluidas las niñas. UN وفي غينيا، أنشئت لجنة وطنية معنية بحقوق الطفل، كما أقيمت شبكة للعاملين في مجال الطفولة.
    18. Un tema constante de esta sesión fue la importancia de establecer un comité nacional sobre el cambio climático. UN 18- من المواضيع التي تكرر تناولها ما يتمثل في أهمية إنشاء لجنة وطنية معنية بتغير المناخ.
    Las Partes reconocen que el establecimiento de un comité nacional sobre el cambio climático resulta útil para abordar eficazmente las cuestiones que se plantean en esa esfera. UN وتعترف الأطراف بأن إنشاء لجنة وطنية معنية بتغير المناخ أمر مفيد في التصدي لقضايا تغير المناخ بصورة فعالة.
    Asimismo se había creado el comité nacional sobre la Tortura con la participación de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, el Ministerio de Relaciones Exteriores y distintas ONG. UN وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان ووزارة الخارجية ومنظمات غير حكومية.
    Asimismo se había creado el comité nacional sobre la Tortura con la participación del Ministerio de Relaciones Exteriores y distintas ONG. UN وقد أنشئت أيضاً لجنة وطنية معنية بالتعذيب، بمشاركة وزارة الشؤون الخارجية ومنظمات غير حكومية.
    :: Se estableció un comité nacional sobre la Pena de Muerte; UN :: إنشاء لجنة وطنية معنية بالحكم بالإعدام.
    Actualmente se está considerando el establecimiento de un comité nacional sobre la protección de los derechos de la mujer. UN ويجري حاليا التفكير في إنشاء لجنة وطنية معنية بحماية حقوق المرأة.
    Para ello se creó un comité nacional sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Para ello se creó un comité nacional sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت لجنة وطنية معنية بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El comité nacional sobre educación en derechos humanos UN اللجنة الوطنية المعنية بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Otros comités competentes son el comité nacional sobre Delincuencia Transnacional y el Comité de Lucha contra el Desempleo. UN وتشمل اللجان الأخرى ذات الصلة اللجنة الوطنية المعنية بالجريمة عبر الوطنية واللجنة المعنية بمعالجة قضية البطالة.
    Esta política fue justificada por el presidente del comité nacional sobre el SIDA por el hecho de que los etíopes registrarían una tasa de infección por el virus de inmunodeficiencia humana mucho más elevada que el resto de la población, afirmación que no tiene ninguna base científica. UN وقد برر رئيس اللجنة الوطنية المعنية باﻹيدز هذه السياسة بأن نسبة اﻹصابة بفيروس اﻹيدز بين الاثيوبيين أعلى منها بين بقية السكان، وهو ادعاء لم يتم إثباته علميا.
    138. El Comité se siente alentado por el hecho de que el Estado Parte haya adoptado en 1993 un Plan Nacional de Acción y establecido un comité nacional sobre los Derechos del Niño. UN ٨٣١- ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١.
    Se ha constituido un comité nacional sobre la violación y el secuestro para formular una estrategia. UN وقد شكلت لجنة وطنية بشأن الاغتصاب والاختطاف بغية صوغ استراتيجية في هذا الخصوص.
    57. Tras la ratificación de la Convención sobre los Derechos del Niño, se promulgó en 1993 la Ley de menores y se creó ese mismo año el comité nacional sobre los Derechos del Niño. UN 57- بعد التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، نُشر القانون الخاص بالطفل في عام 1993 وشُكلت في السنة نفسها لجنة وطنية تُعنى بحقوق الطفل.
    De conformidad con la Declaración, el comité nacional sobre el VIH/SIDA en Mauricio está presidido nada menos que por el propio Primer Ministro, a fin de garantizar que la epidemia reciba el máximo nivel de atención con un enfoque amplio e integrado. UN وبموجب الإعلان، يرأس رئيس الوزراء شخصيا اللجنة الوطنية بشأن الإيدز لضمان أن يحظى هذا الوباء بأكبر قدر من الاهتمام في إطار مقاربة متكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus