El Comité seguirá examinando este asunto en su 49º período de sesiones. | UN | وستواصل اللجنة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
El Comité seguirá examinando la cuestión en estrecha cooperación con la Secretaría para dar una solución adecuada al problema. | UN | وستواصل اللجنة النظر في هذه المسألة بتعاون وثيق مع اﻷمانة العامة، بغية إيجاد حل مناسب لها. |
Sugiero que los miembros examinen el documento; en su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. | UN | أقترح أن يدرس اﻷعضاء الوثيقة؛ وستواصل اللجنة نظرها في التقرير في الجلسة المقبلة بغية اتخاذ إجراء بشأنه. |
Al mismo tiempo, el Comité seguirá actuando eficazmente en el período de transición. | UN | وفي الوقت نفسه ستواصل اللجنة العمل بصورة فعالة طوال الفترة الانتقالية. |
El Comité seguirá intensificando la cooperación con las Potencias administradoras en todas las fases del proceso de descolonización. | UN | كما ستواصل اللجنة تحسين التعاون مع السلطات القائمة بالإدارة في جميع مراحل عملية إنهاء الاستعمار. |
El Presidente (interpretación del inglés): El Comité seguirá examinando este tema en la sesión que se celebrará mañana por la mañana, en que concluiremos nuestro examen del mismo. | UN | تواصل اللجنة النظر في هذا البند في جلستها التي ستعقـــد صباح غـــد حيث تختتم نظرها فيه. |
En su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. | UN | وستواصل اللجنة النظر في التقرير في الجلسة المقبلة بغية البت فيه. |
En su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. | UN | وستواصل اللجنة نظرها في التقرير في جلستها المقبلة بغية اتخاذ إجراء بشأنه. |
En su próxima sesión el Comité seguirá examinando el informe con miras a la adopción de una decisión al respecto. | UN | وستواصل اللجنة النظر في التقرير في الجلسة المقبلة بغية اتخاذ إجراء بشأنه. |
En su próxima sesión el Comité seguirá examinando el tema con miras a la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | وستواصل اللجنة نظرها في هذا البند في الجلسة المقبلة بغية البت في مشروع القرار. |
El Comité seguirá trabajando hasta que se instaure en aquel país un gobierno unido, democrático y, sin distinciones raciales. | UN | وستواصل اللجنة العمل حتى تشكل حكومـة متحدة، وغير عنصرية وديمقراطيـــة في جنوب افريقيا. |
El Comité seguirá examinando la cuestión de Timor Oriental en su sesión de mañana por la mañana. | UN | وستواصل اللجنة النظر في مسألة تيمور الشرقية في جلستها صباح الغد. |
El Comité seguirá realizando esfuerzos para entender más a fondo las fuentes y los efectos de la radiación ionizante. | UN | وستواصل اللجنة توجيه جهودها نحو فهم أوسع لمصادر اﻹشعاع المؤين وآثاره. |
El Comité seguirá intensificando la cooperación con las Potencias administradoras en todas las fases del proceso de descolonización. | UN | كما ستواصل اللجنة تحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة في جميع مراحل عملية إنهاء الاستعمار. |
El Comité seguirá intensificando la cooperación con las Potencias administradoras en todas las fases del proceso de descolonización. | UN | كما ستواصل اللجنة تحسين التعاون مع الدول القائمة بالإدارة في جميع مراحل عملية إنهاء الاستعمار. |
Aunque se ha logrado un progreso considerable a ese respecto, el Comité seguirá tratando en futuros períodos de sesiones de mejorar todavía más sus métodos de trabajo. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية الى زيادة تحسين طرق عملها. |
Por consiguiente, el Comité seguirá recabando la plena cooperación de las Potencias administradoras a este respecto. | UN | وبناء عليه، ستواصل اللجنة سعيها للتعاون الكامل من جانب الدول القائمة باﻹدارة في هذه اﻷمور. |
Aunque se ha logrado un progreso considerable a este respecto, el Comité seguirá tratando en futuros períodos de sesiones de mejorar todavía más sus métodos de trabajo. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم ملحوظ في هذا الصدد، ستواصل اللجنة في الدورات المقبلة جهودها الرامية إلى زيادة تحسين طرق عملها. |
Además, el Comité seguirá promoviendo sin duda alguna la participación de los pueblos de los territorios no autónomos, como lo ha hecho en el pasado. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل اللجنة بالتأكيد، كعهدها في الماضي، طلب مشاركة شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Teniendo eso presente, el Comité seguirá haciendo hincapié en la importancia de la participación de la comunidad internacional en las iniciativas de mantenimiento de la paz. | UN | وإذ تأخذ اللجنة هذه المسألة في الاعتبار، فإنها ستواصل التأكيد على أهمية مشاركة المجتمع الدولي في جهود صنع السلام. |
No me cabe duda de que el Comité seguirá considerando estos factores, así como la situación política mundial, que cambia rápidamente. | UN | ولا يساورني أي شك في أن اللجنة ستواصل مراعاة هذه العوامل وكذلك الحالة السياسية العالمية السريعة التغير. |
El Comité seguirá con interés cualquier acontecimiento que se produzca en las relaciones entre los gobiernos en Australia. | UN | ولذلك فإن اللجنة ستتابع باهتمام أية تطورات ذات صلة بالعلاقات فيما بين الحكومات في استراليا. |
El Comité seguirá planteando esta cuestión en su trabajo con los Estados partes. | UN | وستستمر اللجنة في إثارة هذه المسألة في عملها مع الدول الأعضاء. |
De esta manera el Comité seguirá teniendo en cuenta las recomendaciones de los seminarios regionales que el Comité ha organizado desde 1990 (A/AC.109/1040 y Corr.1, A/AC.109/1043, A/AC.109/1114 y A/AC.109/1159). | UN | وخلال ذلك ستظل اللجنة تراعي توصيات الحلقات الدراسية اﻹقليميــة التي نــظمتها اللجنـــة منـــذ عــــام ١٩٩٠ A/AC.109/1040) و Corr.1، و A/AC.109/1043، و A/AC.109/1114، و A/AC.109/1159(. |
El Comité seguirá empeñado con respecto a la causa del pueblo palestino hasta que pueda ejercer finalmente sus derechos inalienables en un Estado palestino libre e independiente. | UN | وستظل اللجنة على التزامها بقضية الشعب الفلسطينى إلى أن يستطيع فى نهاية المطاف ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف فى دولة فلسطينية حرة ومستقلة. |