"comités locales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجان محلية
        
    • اللجان المحلية
        
    • اللجنة المحلية
        
    • لجنة محلية
        
    • للجان المحلية
        
    • واللجان المحلية
        
    • لجنتين محليتين
        
    • لجانا محلية
        
    El principio de la participación se reforzó con el establecimiento de comités locales para el abastecimiento de agua. UN وكان النهج القائم على المشاركة موضع تركيز من خلال إنشاء لجان محلية لمراكز توزيع المياه.
    Establecimiento de comités locales para transferir las propiedades a sus legítimos dueños UN :: إنشاء لجان محلية لغرض نقل الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين.
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. UN وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة.
    Base de datos de seguimiento de los comités locales de contratos y el Comité de Contratos de la Sede UN قاعدة بيانات تتبع أعمال اللجنة المحلية ولجنة المقر للعقود
    Con ese fin se crearon unos 40 comités locales de lucha contra la mutilación genital femenina en las zonas de prevalencia. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إنشاء حوالي 40 لجنة محلية لمراقبة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية حيثما تنتشر هذه الممارسة؛
    En la provincia de Jawzjan se ha ejecutado un proyecto de abastecimiento de agua por medio de bombas manuales y se han formado comités locales de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وفي محافظة جاوزجان، أنشىء مشروع لﻹمداد بالمياه باستخدام المضخات اليدوية، وشكلت أيضا لجان محلية للمياه والمرافق الصحية.
    Uzbekistán ha introducido un importante programa de asistencia social focalizado que es administrado totalmente por comités locales. UN فقد بدأت أوزبكستان بالعمل ببرنامج هام لتوجيه المساعدة الاجتماعية تديره بالكامل لجان محلية.
    Entretanto, la Dependencia ha estado promoviendo activamente la difusión de material educativo básico en materia de derechos humanos, inclusive el procedimiento de denuncia y el establecimiento de comités locales de derechos humanos. UN وفي الوقت ذاته، فإن الوحدة تمارس بنشاط العمل على توزيع مواد تثقيفية أساسية بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إجراءات تقديم الشكاوى وإنشاء لجان محلية لحقوق اﻹنسان.
    La gestión de dos planes, en los campamentos de Jerash y Ammán, se transfirió a comités locales. UN وجرى تسليم إدارة برنامجين منها في مخيم جرش ومخيم عمان الجديد إلى لجان محلية.
    ii) creación de comités locales de lucha contra la desertificación con la participación activa de las ONG y de asociaciones profesionales y de la población de que se trate; UN `2` إنشاء لجان محلية لمكافحة التصحر بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية والسكان المعنيين؛
    Recomendó el establecimiento de comités locales para procesar y analizar la información que había de transmitirse por los canales determinados. UN وأوصى بإنشاء لجان محلية لتناول وتحليل المعلومات الواجب إرسالها عن طريق قنوات محددة.
    Merced a su iniciativa se constituyeron diversos comités locales de las provincias. UN وتم، بناء على مبادرة منها، تشكيل عدد من اللجان المحلية في المقاطعات.
    El establecimiento de comités locales de desarrollo en todo el país ha promovido la participación popular. UN وأسفر إنشاء اللجان المحلية للتنمية في أرجاء الدولة عن تشجيع المشاركة الشعبية.
    Posteriormente se crearon dos nuevos comités locales, con lo que éstos actualmente suman siete. UN وتم فيما بعد إنشاء لجنتين محليتين جديدتين، فبلغ بذلك مجموع عدد اللجان المحلية حاليا سبع لجان.
    Hasta ese momento, los comités locales de contratos no podían examinar pedidos por un monto de más de 70.000 dólares. UN وقبل ذلك الوقت، لم تتمكن اللجان المحلية للعقود من النظر في طلبات تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٧٠ دولار.
    La oficina también coopera con los comités locales de las organizaciones no gubernamentales y con las autoridades del Estado para hacer frente a numerosas cuestiones de este tipo. UN كما يتعاون المكتب مع اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية للتصدي لكثير من هذه المسائل.
    Permite hacer un seguimiento de las actividades de los comités locales de contratos y el Comité de Contratos de la Sede UN تتيح تتبع أنشطة كل من اللجنة المحلية ولجنة المقر للعقود
    No había ningún elemento de prueba que indicara que antes de sus deliberaciones, los comités locales de contratos se habían asegurado de que se cumpliera este requisito. UN ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها.
    Se formaron 57 comités locales para la campaña. UN وأنشئت في نطاق الحملة سبعة وخمسون لجنة محلية.
    En la actualidad, hay 45 comités locales de ética. UN وتوجد حالياً 45 لجنة محلية لقواعد السلوك.
    Esta reunión viene a añadirse a la labor periódica de supervisión y apoyo de dicho Comité a los comités locales de contratos y adquisiciones. UN ويأتي هذا الاجتماع إضافة إلى أعمال الرصد المنتظم للجان المحلية للعقود والممتلكات والدعم الذي تقدمه لتلك اللجان.
    El comité nacional y los comités locales de seguimiento son operacionales en todo el territorio nacional. UN واللجنة الوطنية واللجان المحلية للمتابعة تضطلع بالعمل في كافة أنحاء الإقليم.
    La UNMIS y la administración de la zona de Abyei han establecido comités locales de migración para ayudar a resolver las tensiones relacionadas con la migración. UN وأنشأت البعثة وإدارة منطقة أبيي لجانا محلية للهجرة للمساعدة على إنهاء التوترات المتصلة بالهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus