El principio de la participación se reforzó con el establecimiento de comités locales para el abastecimiento de agua. | UN | وكان النهج القائم على المشاركة موضع تركيز من خلال إنشاء لجان محلية لمراكز توزيع المياه. |
Establecimiento de comités locales para transferir las propiedades a sus legítimos dueños | UN | :: إنشاء لجان محلية لغرض نقل الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين. |
La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. | UN | وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة. |
La disposición de palestinos y donantes externos para contribuir a la financiación de proyectos, fortaleció a los comités locales y, durante el año, surgieron algunas iniciativas en Khan Younis, Maghazi y Nuseirat. | UN | وتلقت اللجان المحلية دعما تمثل في رغبة كل من الفلسطينيين والمتبرعين الخارجيين للمساعدة في تمويل المشاريع، واتخذت مبادرات جديدة في خان يونس، والمغازي والنصيرات خلال السنة المستعرضة. |
Base de datos de seguimiento de los comités locales de contratos y el Comité de Contratos de la Sede | UN | قاعدة بيانات تتبع أعمال اللجنة المحلية ولجنة المقر للعقود |
Con ese fin se crearon unos 40 comités locales de lucha contra la mutilación genital femenina en las zonas de prevalencia. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إنشاء حوالي 40 لجنة محلية لمراقبة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية حيثما تنتشر هذه الممارسة؛ |
En la provincia de Jawzjan se ha ejecutado un proyecto de abastecimiento de agua por medio de bombas manuales y se han formado comités locales de abastecimiento de agua y saneamiento. | UN | وفي محافظة جاوزجان، أنشىء مشروع لﻹمداد بالمياه باستخدام المضخات اليدوية، وشكلت أيضا لجان محلية للمياه والمرافق الصحية. |
Uzbekistán ha introducido un importante programa de asistencia social focalizado que es administrado totalmente por comités locales. | UN | فقد بدأت أوزبكستان بالعمل ببرنامج هام لتوجيه المساعدة الاجتماعية تديره بالكامل لجان محلية. |
Entretanto, la Dependencia ha estado promoviendo activamente la difusión de material educativo básico en materia de derechos humanos, inclusive el procedimiento de denuncia y el establecimiento de comités locales de derechos humanos. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الوحدة تمارس بنشاط العمل على توزيع مواد تثقيفية أساسية بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك إجراءات تقديم الشكاوى وإنشاء لجان محلية لحقوق اﻹنسان. |
La gestión de dos planes, en los campamentos de Jerash y Ammán, se transfirió a comités locales. | UN | وجرى تسليم إدارة برنامجين منها في مخيم جرش ومخيم عمان الجديد إلى لجان محلية. |
ii) creación de comités locales de lucha contra la desertificación con la participación activa de las ONG y de asociaciones profesionales y de la población de que se trate; | UN | `2` إنشاء لجان محلية لمكافحة التصحر بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية والسكان المعنيين؛ |
Recomendó el establecimiento de comités locales para procesar y analizar la información que había de transmitirse por los canales determinados. | UN | وأوصى بإنشاء لجان محلية لتناول وتحليل المعلومات الواجب إرسالها عن طريق قنوات محددة. |
Merced a su iniciativa se constituyeron diversos comités locales de las provincias. | UN | وتم، بناء على مبادرة منها، تشكيل عدد من اللجان المحلية في المقاطعات. |
El establecimiento de comités locales de desarrollo en todo el país ha promovido la participación popular. | UN | وأسفر إنشاء اللجان المحلية للتنمية في أرجاء الدولة عن تشجيع المشاركة الشعبية. |
Posteriormente se crearon dos nuevos comités locales, con lo que éstos actualmente suman siete. | UN | وتم فيما بعد إنشاء لجنتين محليتين جديدتين، فبلغ بذلك مجموع عدد اللجان المحلية حاليا سبع لجان. |
Hasta ese momento, los comités locales de contratos no podían examinar pedidos por un monto de más de 70.000 dólares. | UN | وقبل ذلك الوقت، لم تتمكن اللجان المحلية للعقود من النظر في طلبات تزيد قيمتها على ٠٠٠ ٧٠ دولار. |
La oficina también coopera con los comités locales de las organizaciones no gubernamentales y con las autoridades del Estado para hacer frente a numerosas cuestiones de este tipo. | UN | كما يتعاون المكتب مع اللجان المحلية للمنظمات غير الحكومية والسلطات الحكومية للتصدي لكثير من هذه المسائل. |
Permite hacer un seguimiento de las actividades de los comités locales de contratos y el Comité de Contratos de la Sede | UN | تتيح تتبع أنشطة كل من اللجنة المحلية ولجنة المقر للعقود |
No había ningún elemento de prueba que indicara que antes de sus deliberaciones, los comités locales de contratos se habían asegurado de que se cumpliera este requisito. | UN | ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها. |
Se formaron 57 comités locales para la campaña. | UN | وأنشئت في نطاق الحملة سبعة وخمسون لجنة محلية. |
En la actualidad, hay 45 comités locales de ética. | UN | وتوجد حالياً 45 لجنة محلية لقواعد السلوك. |
Esta reunión viene a añadirse a la labor periódica de supervisión y apoyo de dicho Comité a los comités locales de contratos y adquisiciones. | UN | ويأتي هذا الاجتماع إضافة إلى أعمال الرصد المنتظم للجان المحلية للعقود والممتلكات والدعم الذي تقدمه لتلك اللجان. |
El comité nacional y los comités locales de seguimiento son operacionales en todo el territorio nacional. | UN | واللجنة الوطنية واللجان المحلية للمتابعة تضطلع بالعمل في كافة أنحاء الإقليم. |
La UNMIS y la administración de la zona de Abyei han establecido comités locales de migración para ayudar a resolver las tensiones relacionadas con la migración. | UN | وأنشأت البعثة وإدارة منطقة أبيي لجانا محلية للهجرة للمساعدة على إنهاء التوترات المتصلة بالهجرة. |