"como agente de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كعامل
        
    • كعوامل
        
    • بوصفها عامل
        
    • كوكيل
        
    • بصفتها وكيﻻ
        
    • باعتبارها عامل
        
    • كعميل
        
    • بوصفها وكيل
        
    • وكيلا عن
        
    • كلوريد النيتروجين
        
    • كمادة لإخماد
        
    • قدرات استنفاد
        
    El uso de cloro gaseoso como agente de ataque es un crimen de guerra. UN ويشكل استخدام غاز الكلور كعامل من عوامل الحرب جريمة من جرائم الحرب.
    Debe fortalecerse el potencial de la mujer como agente de construcción de la paz y de resolución de los conflictos. UN وينبغي تعزيز قدرة المرأة كعامل نشط لصنع السلم وحل المنازعات.
    Sigue sin resolver la cuestión de los objetivos y motivos de la selección de aflatoxina como agente de guerra biológica. UN ولم يتضح بعد الهدف من اختيار اﻷفلاتوكسين كعامل للحرب البيولوجية واسبابه.
    En el caso del halón 2402, la Federación de Rusia había reducido sustancialmente su inventario utilizándolo como agente de procesos en su industria química. UN وبالنسبة للهالون 2402، خفض الاتحاد الروسي بدرجة كبيرة من مخزوناته من خلال استخدامها كعوامل تصنيع في صناعاته الكيميائية.
    La opinión pública mundial sigue teniendo fe en la Organización como agente de la paz y el progreso. UN ولم ينفك الرأي العام العالمي يضع ثقته في المنظمة بوصفها عامل سلام وتقدم.
    En este sentido, la administración es principalmente el propietario y, por lo tanto, es probable que actúe eficazmente como agente de los accionistas mayoritarios. UN ومن هنا، تكون اﻹدارة إلى حد كبير هي المالك، ومن ثم فإن اﻹدارة ربما لا تتصرف بفعالية كوكيل عن غالبية الملاك.
    La Parte había explicado al Comité de Aplicación que el bromoclorometano se había utilizado en esos años como agente de proceso en la producción de sultamicilina. UN وأوضح الطرف للجنة التنفيذ بأن برومو كلورو الميثان قد استخدم في السنتين كعامل تصنيع لإنتاج مادة السولتاميسيللين.
    La Parte había explicado al Comité de Aplicación que el bromoclorometano se había utilizado en esos años como agente de proceso en la producción de sultamicilina. UN وأوضح الطرف للجنة التنفيذ بأن برومو كلورو الميثان قد استخدم في السنتين كعامل تصنيع لإنتاج مادة السولتاميسيللين.
    iv) como agente de laboratorio que se destruye en una reacción química a la manera de una materia prima; UN ' 4` استخدامه كعامل في المختبر يتدمر في التفاعل كما هو الحال في المواد الوسيطة؛
    iv) como agente de laboratorio que se destruye en una reacción química a la manera de la materia prima; UN ' 4` كعامل مختَبري يتم تدميره في تفاعل كيميائي بطريقة المواد الوسيطة؛
    iv) como agente de laboratorio que se destruye en una reacción química como si fuese una materia prima; UN ' 4` استخدامه كعامل في المختبر يتم إتلافه في تفاعل كيميائي، بوصفه مادة وسيطة؛
    Eliminación del tetracloruro de carbono como agente de proceso en dos usos en Braskem UN إزالة رابع كلوريد الكربون كعامل تصنيع في تطبيقَين في مصنع Braskem يوئنديبي
    Por lo tanto, actualmente ha cesado todo el uso de CTC, inclusive como agente de proceso. UN وهكذا فإن كلّ استخدامات رابع كلوريد الكربون، بما في ذلك كعامل تصنيع، قد توقّفت الآن.
    Conversión de tetracloruro de carbono a dicloruro de etileno como agente de proceso en Chiplun Fine Chemicals Ltd., Ratnagir UN تحويل رابع كلوريد الكربون كعامل تصنيع إلى ثاني كلوريد الايتيلين في Chiplun Fine Chemicals Ltd., Ratnagiri
    El talio tiene usos limitados; por ejemplo como agente de aleación del mercurio en interruptores eléctricos en vehículos espaciales y en artefactos electrónicos de alta tecnología. UN وللثاليوم استخدامات محدودة كعامل لصنع السبائك الزئبقية التي تدخل في لوحات تحويل الكهرباء في الطائرات وفي الأجهزة الإلكترونية عالية التقنية.
    El número de usos como agente de procesos se había reducido, algunos usos habían sido modificados y se habían realizado estimaciones de las emisiones. UN وأشارا إلى أن عدد الاستخدامات كعوامل للتصنيع قد تراجع، وأنه قد جرى استعراض بعض الاستخدامات ووضعت تقديرات للانبعاثات.
    En respuesta a la petición de la Secretaría de que explicara su aparente desviación, la Parte dijo que 14,04 toneladas PAO de esa sustancia se habían utilizado en 2004 como agente de proceso en la producción de sultamicilina, y el resto con el mismo fin en 2005. UN ورداً على طلب الأمانة لتفسير للانحراف الواضح، شرح الطرف بأنه قد تم استخدام 14.04 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من المادة المستنفدة للأوزون في عام 2004 كعوامل تصنيع في إنتاج السولتاميسيلين، مع استخدام الكمية المتبقية لنفس الغرض في عام 2005.
    Además, la Conferencia destacó el papel de la mujer como agente de cambio y sus aportaciones a la promoción de los valores democráticos y a la prosperidad de la sociedad; asimismo, contribuyó a que los derechos de la mujer se consideraran parte integrante de los derechos humanos y las libertades fundamentales universales. UN وقد أكد المؤتمر أيضا دور المرأة بوصفها عامل تغيير وأكد إسهامها في تعزيز القيم الديمقراطية وازدهار المجتمع: فكان المؤتمر أداة فعالة في كفالة النظر الى حقوق المرأة باعتبارها جزءا هاما من حقوق اﻹنسان والحريات العالمية اﻷساسية.
    El orador explicó que el Fondo Mundial actúa sólo como agente de financiación, respondiendo a las demandas del país, mientras que son los países los que aplican los programas. UN وأوضح أن الصندوق العالمي يعمل فقط كوكيل تمويل، يستجيب لاحتياجات البلد، في حين تنفذ البلدان البرامج.
    También agradecería recibir más información sobre las repercusiones del conflicto en las mujeres y los niños de Nepal y cómo se ha incorporado la mujer en el proceso de paz como agente de cambio. UN وقالت إنها سترحب أيضا بالحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الصراع على المرأة والطفل في نيبال، وعن كيفية إشراك المرأة في عملية السلام باعتبارها عامل تغيير.
    Es mi regalo hacia ti, Jack por un siglo de servicios como agente de campo. Open Subtitles هديتي لك يا جاك ، نظير قرن من الخدمة كعميل ميداني
    Además de la asistencia con suministros directos a los programas del UNICEF, la prestación de servicios y la actuación como agente de compras para gobiernos, organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de las Naciones Unidas representaron un movimiento de 121 millones de dólares, y el 25% del volumen de trabajo de la función de suministros a escala mundial. UN ٢٠٣ - وإلى جانب المساعدة المباشرة على تزويد برامج اليونيسيف باﻹمدادات، بلغ حجم الخدمات ومشتريات اليونيسيف بوصفها وكيل مشتريات للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، ١٢١ مليون دولار، أي ما يعادل ٢٥ في المائة من أعباء مهمة اﻹمداد على المستوى العالمي.
    En tal caso, el Estado que presenta la reclamación actúa como agente de la persona y no por derecho propio. UN وفي هذه الحالة تعمل الدولة المطالبة بصفتها وكيلا عن الفرد لا بالأصالة عن نفسها.
    Aplicación como agente de procesos Sustancia Eliminación del NCl3 en la producción de cloroálcalis UN القضاء على ثلاثي كلوريد النيتروجين (NCl3) في إنتاج الكلور والقلويات
    Teniendo en cuenta que a pesar de la decisión X/8, en la que se pidió a las Partes que desalentaran la producción y comercialización de nuevas sustancias que agotan el ozono, el CF3I ya se ha incorporado como agente de extinción de incendios para algunas aplicaciones y podría cobrar importancia en esa esfera así como en otras como la refrigeración y el sector de aparatos de acondicionamiento de aire móviles, UN وإذ يأخذ في الحسبان أنّه على الرغم من المقرر 10/8، الذي طلب إلى الأطرف أن تثبّط إنتاج وتسويق المواد المستنفدة للأوزون، فإنّ مادة CF3I استُخدمت بالفعل في بعض التطبيقات كمادة لإخماد الحرائق، وهي قد تكتسب أهمية في هذا المجال وكذلك في مجالات أخرى مثل قطاع التبريد وأجهزة التكييف النقالة،
    Para fines de 2007, el consumo para uso como solvente y como agente de proceso se había reducido a 707 toneladas PAO, de conformidad con el nivel máximo especificado en el acuerdo entre el Gobierno de la India y el Comité Ejecutivo. UN ومع نهاية 2007 كان استهلاك استخدامات عوامل المذيبات والتصنيع كليهما قد خُفّض إلى 707 أطنان من قدرات استنفاد الأوزون، بالتوافق مع المستوى الأقصى المبيّن في الاتفاق بين حكومة الهند واللجنة التنفيذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus