"como consecuencia directa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كنتيجة مباشرة
        
    • نتيجة مباشرة
        
    • وكنتيجة مباشرة
        
    • نتج مباشرة
        
    • ناجمة مباشرة
        
    • من النتائج المباشرة
        
    • نتيجةً مباشرة
        
    • النتيجة المباشرة
        
    • يترتب عليه مباشرة
        
    • نجمت مباشرة
        
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    La Dowell alega que estas cantidades no se han pagado como consecuencia directa de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم شركة دويل أن هذه المبالغ لم تسدد لها، وذلك كنتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة.
    En 2007, resultaron muertos en la Ribera Occidental, como consecuencia directa del conflicto, 91 palestinos y cinco israelíes. UN وفي عام 2007، قتل 91 فلسطينيا و 5 إسرائيليين في الضفة الغربية كنتيجة مباشرة للنزاع.
    Centenares de personas mueren cada día como consecuencia directa de esta violación del derecho humanitario y de este crimen de lesa humanidad. UN إن مئات اﻷشخاص يموتون كل يوم كنتيجة مباشرة لهذا الانتهاك المستمر للقانون اﻹنساني وهذه الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Sin embargo, las necesidades de recursos de la Subdivisión han aumentado ya en relación con las responsabilidades de la Subdivisión, como consecuencia directa de la Conferencia Mundial. UN إلا أن الموارد المطلوبة من الفرع قد زادت بالنسبة إلى مسؤولياته التقليدية، نتيجة مباشرة للمؤتمر العالمي.
    como consecuencia directa de ello, el sector privado se ha vuelto cada vez más escéptico con respecto a su propia supervivencia y rentabilidad. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، أصبح القطاع الخاص يتشكك في إمكانية بقائه وقدرته على تحقيق الربح.
    Al parecer, algunas agresiones suceden espontáneamente, como consecuencia directa de los reveses sufridos por las fuerzas serbias de Bosnia en el campo de batalla. UN ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال.
    como consecuencia directa de esa medida, el movimiento sindical también ha introducido cambios radicales en sus reglamentos. UN كما أن الحركة النقابية أدخلت تغييرات جذرية على لوائحها الداخلية كنتيجة مباشرة لتنقيحات الدستور.
    También lo es la creciente marginación de los países en desarrollo como consecuencia directa del doble proceso de liberalización y mundialización sin freno. UN وكذلك مما يثير القلق التهميش المتزايد للبلدان النامية كنتيجة مباشرة للعملية المزدوجة للتحرير والعولمة دون رابط.
    En las previsiones también se incorpora la reducción planificada de la ejecución de los programas, como consecuencia directa de la disminución de las contribuciones. UN وتأخذ التنبؤات في الحسبان أيضا اعتزام خفض التنفيذ البرنامجي كنتيجة مباشرة لانخفاض المساهمات.
    Puede obtenerse indemnización cuando la entidad comercial se ha disuelto o ha dejado de existir como consecuencia directa de la invasión. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    Puede obtenerse indemnización cuando la entidad comercial se ha disuelto o ha dejado de existir como consecuencia directa de la invasión. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que el período de tiempo es aquél durante el cual los ingresos resultaron afectados como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويجد الفريق أن الفترة الزمنية هي الفترة التي تأثر فيها الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La cuestión consiste en saber si la deuda no cobrada habría resultado incobrable como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La reclamación corresponde a partidas, como equipo de laboratorio, perdidas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتتصل هذه المطالبة ببنود منها معدات مخبرية فقدت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Recientemente, como consecuencia directa de las recomendaciones incluidas en el examen, el Gobierno había creado un fondo especial precisamente para ese fin. UN وقد قامت الحكومة مؤخراً، كنتيجة مباشرة للتوصيات الواردة في الاستعراض، بإنشاء صندوق خاص يستهدف هذا الغرض على وجه التحديد.
    Por tanto, la producción y venta de la empresa mixta disminuyó en 37.087.137 barriles como consecuencia directa de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN وبذلك تراجع إنتاج المشروع المشترك كما تراجعت مبيعاته بمقدار 137 087 37 برميلا كنتيجة مباشرة لاحتلال العراق للكويت.
    El tercer reclamante ha proporcionado pruebas suficientes de que el deudor kuwaití dejó de existir como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقدم صاحب المطالبة الثالثة أدلة كافية تبين أن المدين الكويتي لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    La situación de los derechos humanos ha seguido agravándose como consecuencia directa de la anexión ilegal del territorio. UN ومنذ هذا الوقت لم تتوقف حالة حقوق اﻹنسان عن التفاهم. نتيجة مباشرة للضم غير المشروع لﻹقليم.
    como consecuencia directa de ello, se priva a los grupos de interés privados de la posibilidad de ejercer presión sobre los ministros y de los medios para obtener un trato favorable. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، تُحرم جماعات المصالح من إمكانية ممارسة أي ضغوط على الوزراء وتفقد وسائل الحصول على معاملة تفضيلية.
    El Grupo estima que esos gastos se efectuaron como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويستنتج الفريق أن تكبد هذه النفقات قد نتج مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por consiguiente, la Bitas sufrió una pérdida por la cantidad reclamada como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبناء على ذلك تكون قد لحقت بشركة بيتاس خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت تقدر بالمبلغ المطالب به.
    como consecuencia directa de esta reunión, el Coordinador de la Misión envió inmediatamente un representante personal a Podgorica, y el Presidente Bulatovic designó un enlace de confianza encargado del asunto. UN وكان من النتائج المباشرة لهذين الاجتماعين أن منسق البعثة أرسل فورا ممثلا شخصيا له الى بودغوريكا كما عين الرئيس بولاتوفيتش نقطة اتصال موثوقة.
    Cuando el reclamante haya demostrado que no pudo reunir las pruebas requeridas como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el Grupo tendrá en cuenta las circunstancias aducidas al determinar si el reclamante ha asumido la carga de la prueba. UN وعندما يثبت صاحب المطالبة أن عجزه عن جمع الأدلة المطلوبة كان في حد ذاته نتيجةً مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، ينظر الفريق في هذه الظروف أثناء تقييمه لما إذا كان صاحب المطالبة قد قدم أدلته.
    como consecuencia directa de esta situación, la seguridad es ahora para los consumidores el ingrediente más importante de los alimentos. UN وكانت النتيجة المباشرة لهذا الوضع أن أصبحت السلامة أهم مكونات الغذاء في نظر المستهلكين.
    El inicio de la comisión se caracteriza por uno a varios actos que deben tener como consecuencia directa la consumación del crimen que se está cometiendo. UN ويبدأ الشروع في التنفيذ بفعل أو أكثر يترتب عليه مباشرة ارتكاب الجريمة، التي تكون قد دخلت مرحلة التنفيذ.
    Los reclamantes de esta serie aducen elementos de reclamación resultantes de la perturbación de su actividad empresarial, daños causados a los bienes y el costo de las actividades conexas de mitigación, presuntamente como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلتمس أصحاب المطالبات في هذه الدفعة تعويضا عن عناصر الخسارة الناجمة عن توقف أعمالهم، والضرر الذي لحق بممتلكاتهم، وتكاليف ما يتصل بذلك من جهود التقليل من الخسائر، وهي كلها عناصر يدعى أنها نجمت مباشرة عن غزو العراق واحتلاله الكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus