"como el departamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل إدارة
        
    • قبيل إدارة
        
    • كإدارة
        
    • مثل وزارة
        
    • بما فيها إدارة
        
    • بما في ذلك إدارة
        
    • كوزارة
        
    • مثل الإدارة
        
    • منها إدارة
        
    • وعلى سبيل المثال إدارة
        
    • وإدارة عمليات حفظ السﻻم
        
    Las medidas para aumentar la eficiencia deben aplicarse en toda la Secretaría, y no limitarse a los servicios centrales de apoyo, como el Departamento de Gestión. UN ويجب تنفيذ تدابير الكفاءة في اﻷمانة العامة ككل وألا تقتصر على وحدات الدعم المركزي مثل إدارة الشؤون اﻹدارية.
    Otros donantes, como el Departamento de Desarrollo Internacional, la Unión Europea y el PNUD, han aportado contribuciones sustanciosas para la reconstrucción de carreteras y la infraestructura administrativa del país. UN وقدم مانحون آخرون، مثل إدارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تبرعات ضخمة لإصلاح الطرق والهياكل الأساسية الإدارية في البلد.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Misión, en la medida de lo posible, haga uso de la capacidad interna, como el Departamento de Seguridad y Vigilancia, para impartir esa formación. UN وتوصي اللجنة بأن تستخدم البعثة، بقدر الإمكان، القدرات الداخلية، مثل إدارة الأمن والسلامة، للقيام بهذا التدريب.
    Es necesario seguir consolidando estructuras centrales esenciales como el Departamento de Administración y Servicios Generales. UN ولا تزال بعض الهياكل الأساسية الرئيسية على المستوى المركزي، من قبيل إدارة الشؤون الإدارية والخدمات العامة، تحتاج إلى تعزيز.
    Los organismos y los departamentos de las Naciones Unidas que no tienen representación sobre el terreno, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, están en principio representados en esas iniciativas por la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ويتولى مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة من حيث المبدأ تمثيل وكالات وإدارات الأمم المتحدة التي ليس لها تمثيل ميداني كإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Otros órganos, como el Departamento de Comercio, deben próximamente emitir también sus regulaciones correspondientes. UN ومن المتوقع أن تقوم أيضا في القريب هيئات أخرى مثل وزارة التجارة بإصدار نظم مماثلة في هذا الشأن.
    Si bien hay varios departamentos que ya han emprendido procesos de planificación de la fuerza laboral, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, tales procesos no se han llevado a cabo de manera sistemática. UN وكانت عدة إدارات اضطلعت بعمليات لتخطيط القوة العاملة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، لكن هذه العمليات لم تتم بصورة منتظمة.
    Algunos departamentos, como el Departamento de Asuntos Políticos, ya no tienen funcionarios chinos. UN وبعض الإدارات، مثل إدارة الشؤون السياسية، لم يعد فيها أي موظفين صينيين.
    Las utilizan algunos departamentos en la OMS, como el Departamento de Medicamentos Esenciales y Política Farmacéutica. UN وتستخدمها بعض الإدارات التابعة لمنظمة الصحة العالمية، مثل إدارة العقاقير الأساسية وسياسة الأدوية.
    El tribunal trabajó con otras dependencias como el Departamento de Servicios Humanos y Sociales, para brindar orientación y otros servicios a los delincuentes. UN وقد عملت المحكمة مع جهات أخرى مثل إدارة الخدمات الإنسانية والاجتماعية لتقديم المشورة وخدمات أخرى إلى المتهمين.
    Otras partes de la Secretaría, como el Departamento de Asuntos Políticos, pueden aportar sus conocimientos y su propia visión. UN ويمكن لأجزاء أخرى من الأمانة العامة، مثل إدارة الشؤون السياسية، أن توفر الخبرات والرؤية.
    Los organismos nacionales, como el Departamento de Participación Cívica del Ecuador, fomentan el voluntariado entre distintos segmentos de la población. UN وتشجع وكالات وطنية مثل إدارة إكوادور للمشاركة المدنية مختلف الفئات الديمغرافية على العمل التطوعي.
    Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    Se colaborará con otras instituciones regionales y subregionales y con otras entidades de las Naciones Unidas, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la OIT. UN وسيجري التعاون مع مؤسسات إقليمية ودون إقليمية أخرى إلى جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومنظمة العمل الدولية.
    En esto se incluye el suministro de información y asesoramiento al Consejo de Seguridad y a los departamentos de la Secretaría, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos. UN ويشمل ذلك توفير المعلومات وإسداء المشورة لمجلس الأمن ولإدارات الأمانة العامة من قبيل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    La práctica pasada ha sido que las partes interesadas, como el Departamento de Información Pública, sólo copien al sitio en la Web la versión en inglés del documento oficial. UN وقد جرت الممارسة في الماضي على قيام الأطراف المعنية من قبيل إدارة شؤون الإعلام بنقل الصيغة الانكليزية فقط من الوثيقة الرسمية إلى موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Por ejemplo, la Oficina desempeñó un papel clave en el establecimiento de entidades como el Departamento de Seguridad, la Oficina de Ética, la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz y la Oficina del Plan Maestro de mejoras de infraestructura. UN وعلى سبيل المثال أدى المكتب دورا رئيسيا في إنشاء كيانات من قبيل إدارة السلامة والأمن، ومكتب الأخلاقيات، والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب خطة الأصول الرأسمالية.
    Otro orador que intervino en nombre de un grupo numeroso subrayó que la autoevaluación y la gestión del rendimiento eran fundamentales para el éxito de una organización tan amplia y compleja como el Departamento. UN وأكد متكلم آخر باسم مجموعة كبيرة، أن التقييم الذاتي وإدارة الأداء عنصران أساسيان لنجاح منظمة كبيرة ومعقدة كإدارة شؤون الإعلام.
    El Banco apoya activamente a los Servicios de financiación de la energía para usuarios de la energía en pequeña escala (FINESS), que es un programa de cooperación con otras organizaciones multinacionales y con entidades tan importantes como el Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN وما برح مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، نشطا، أيضا، في تمويل خدمات الطاقة لمستخدمي الطاقة على نطاق ضيق، وهو برنامج تعاوني يتم تنفيذه، بالاشتراك مع منظمات أخرى متعددة الجنسيات، فضلا عن كيانات رئيسية مثل وزارة الطاقة في الولايات المتحدة.
    También se ha impartido capacitación sobre la incorporación de la perspectiva de género en muchas otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, como el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN وتم أيضا توفير التدريب في مجال تعميم المنظور الجنساني في عدد كبير من كيانات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    La Comisión considera que el programa debería estudiar posibilidades de colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas cuyas actividades pueden ser complementarias, como el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la Comisión Económica para África. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للبرنامج استكشاف إمكانيات التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي قد تكون أنشطتها مكمّلة لأنشطته، بما في ذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En cualquier momento, organismos internacionales extranjeros, como el Departamento de Estado de los Estados Unidos, la Unión Europea, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales como Amnistía Internacional pueden supervisarlo. UN وفي أية سنة معلومة، كانت تخضع لتمحيص وكالات حكومية أجنبية، كوزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية؛ والاتحاد الأوروبي؛ وهيئات الأمم المتحدة؛ ومنظمات غير حكومية ذات مكانة، كمنظمة العفو الدولية.
    La PAT coopera con los organismos competentes, como el Departamento de Marina del Ministerio de Transporte, que es el organismo encargado de vigilar el cumplimiento de la legislación en las zonas portuarias por lo que respecta al transporte marítimo. UN وتعمل هيئة موانئ تايلند بالتعاون مع الوكالات المعنية مثل الإدارة البحرية التابعة لوزارة النقل، وهي وكالة إنفاذ القانون في المناطق المرفئية فيما يتعلق بالنقل البحري.
    La asistencia constitucional requiere una combinación de conocimientos técnicos de la que disponen diversos departamentos y organismos, como el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Asuntos Jurídicos, el ACNUDH y el PNUD. UN ويتطلب تقديم المساعدة الدستورية التقاء خبرات تملكها عدة إدارات ووكالات منها إدارة الشؤون السياسية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الشؤون القانونية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tampoco era posible un prorrateo preciso de los costos de traducción, procesamiento de textos y reproducción relativos a otros departamentos, como el Departamento de Información Pública, por carecerse de datos detallados. UN ولم تكن ثمة جدوى من توزيع التكاليف على نحو دقيق فيما يتعلق بأعمال الترجمة، وتجهيز النصوص والاستنساخ المتصلة بإدارات أخرى، وعلى سبيل المثال إدارة شؤون اﻹعلام، وذلك بسبب الافتقار الى التفاصيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus