"como el paludismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل الملاريا
        
    • قبيل الملاريا
        
    • كالملاريا
        
    • بما فيها الملاريا
        
    • بما في ذلك المﻻريا
        
    • مثل حمى المستنقعات
        
    En África están muy difundidas enfermedades tropicales como el paludismo, el cólera y la meningitis. UN كما أن اﻷمراض الاستوائية مثل الملاريا والكوليرا والالتهاب السحائي وغيرها، سائدة على نطاق واسع في افريقيا.
    Pese a los progresos de la supervivencia infantil, las enfermedades transmisibles como el paludismo, la diarrea, la neumonía y el sarampión siguen estando muy extendidas, especialmente en el África subsahariana. UN ورغم التقدم الذي أحرز في بقاء الطفل، ما برحت اﻷمراض السارية مثل الملاريا واﻹسهال والتهاب الرئة والحصبة واسعة الانتشار، وبخاصة في أفريقيا دون الصحراء الكبرى.
    v) Los brotes de enfermedades infecciosas, como el paludismo en el norte y la esquistosomiasis en el sur; UN ' ٥` انتشار اﻷمراض المعدية، مثل الملاريا في الشمال والبلهارسيا في الجنوب.
    Estamos plagados de enfermedades endémicas, como el paludismo, que debilitan y matan a nuestros pueblos inútilmente. UN فنحن منكوبون بأمراض متوطنة من قبيل الملاريا التي توهن صحة سكاننا وتجعلهم يموتون ميتة رخيصة.
    Durante la estación de las lluvias, se han acelerado también las actividades para controlar los brotes de enfermedades transmitidas por vectores, como el paludismo y la fiebre amarilla. UN وخلال فصل الأمطار، جرى أيضاً تعزيز أنشطة مراقبة تفشي الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا والحمى الصفراء.
    Las repercusiones de la deficiencia de esas instalaciones se manifiesta en la reaparición de enfermedades que podrían prevenirse, tales como el paludismo y el cólera. UN وأثر عدم كفاية هذه المرافق، يظهر بعودة اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها كالملاريا والكوليرا.
    Las enfermedades como el paludismo y el SIDA siguen cobrándose vidas a una velocidad aterradora. UN فما زالت الأمراض مثل الملاريا والإيدز تقضي على حياة الناس بمعدلات مخيفة.
    Entre éstos, los principales son el aire contaminado, el agua infestada, la falta de sanidad y las enfermedades transmitidas por insectos como el paludismo. UN ويحتل صدارة هذه القائمة تلوث الهواء، وقذارة المياه، وسوء الصرف الصحي والأمراض التي تنقلها الحشرات مثل الملاريا.
    El calentamiento mundial ha causado un incremento en el número de casos de enfermedades como el paludismo en las regiones altas de nuestro país. UN لقد زاد الاحترار العالمي عدد حالات الإصابة بالأمراض مثل الملاريا في المناطق الأكثر ارتفاعا من بلدنا.
    Hemos sido capaces de erradicar enfermedades como el paludismo y la poliomielitis. UN وقد استطعنا أن نستأصل أمراضا مثل الملاريا وشلل الأطفال.
    La pandemia ha agravado los problemas que encaran los países africanos en la lucha contra otras enfermedades, como el paludismo y la tuberculosis. UN وأدى هذا الوباء إلى تعقيد المشاكل التي تواجهها البلدان الأفريقية في الكفاح ضد ويلات أخرى، مثل الملاريا والسل.
    Se ha erradicado la poliomielitis y se están aplicando medidas para hacer retroceder las enfermedades endémicas tales como el paludismo. UN وقد تم القضاء على شلل الأطفال، وما زالت الجهود مستمرة لدحر الأمراض المستوطنة، مثل الملاريا.
    Un enorme número de personas padece enfermedades epidémicas como el paludismo y el VIH/SIDA, que están alcanzado niveles alarmantes. UN وقال إن عددا هائلا من الأشخاص يعانون من أمراض وبائية، مثل الملاريا والهيف/الإيدز، بلغت معدلات مزعجة.
    Al mismo tiempo, no deberíamos quitar trascendencia a la gravedad de los estragos que causan otras enfermedades infecciosas como el paludismo y la tuberculosis. UN وفي الوقت نفسه ينبغي ألا نقلل من خطورة الخراب الذي تسببه الأمراض المعدية الأخرى مثل الملاريا والسل.
    Hemos identificado varias enfermedades altamente prevenibles y tratables como el paludismo, la neumonía, la diarrea y la malnutrición. UN وقمنا بتحديد العديد من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ومعالجتها، مثل الملاريا والالتهاب الرئوي والإسهال وسوء التغذية.
    Las inundaciones también contribuyeron a la propagación de enfermedades como el paludismo y la diarrea acuosa aguda. UN وساهمت الفيضانات أيضا في انتشار أمراض من قبيل الملاريا والإسهال المائي الحاد.
    El calentamiento global acrecienta la incidencia de las enfermedades sensibles a los efectos del clima, como el paludismo. UN ويزيد الاحترار العالمي من الأمراض الحساسة للمناخ، من قبيل الملاريا.
    La contaminación ambiental agrava los efectos de las enfermedades tradicionales, como el paludismo, la tuberculosis y las infecciones agudas de las vías respiratorias, y causa daños irreversibles para el desarrollo físico y mental de los niños. UN ويفاقم التلوث البيئي من آثار اﻷمراض التقليدية، من قبيل الملاريا ومرض السل وإصابات الجهاز التنفسي الحادة، ويصيب النمو البدني والعقلي لﻷطفال بضرر لا سبيل ﻹصلاحه.
    Con ello se mejoraría el conocimiento de la propagación de epidemias mortíferas como el paludismo, que es frecuente en África, y la de otras aplicaciones sanitarias. UN وهو ما من شأنه أن يعزز تفهم انتشار الأوبئة الفتاكة كالملاريا المتفشية في أفريقيا، وفي التطبيقات الصحية الأخرى.
    El número de muertes causadas por enfermedades infecciosas que han sido controladas en otras partes del mundo, como el paludismo y el sarampión, sigue siendo alto. UN وتظل حصيلة الأمراض المعدية التي جرت مراقبتها في أجزاء أخرى من العالم، كالملاريا أو الحصبة مرتفعـة.
    El cambio climático tiene repercusiones en muchos de los factores que pueden ser mortales para los niños, como el paludismo, la diarrea y la malnutrición. UN فالعديد من الأمراض المسببة لوفيات الأطفال، بما فيها الملاريا والإسهال وسوء التغذية، تتأثر بالاحترار العالمي.
    El racismo resulta ser un fenómeno permanente con una gran vitalidad, manifestaciones periódicas y fuertes crisis, como el paludismo, que ocasiona más muertes que todas las demás enfermedades del mundo. UN ويتضح أن العنصرية ظاهرة مزمنة يصعب التخلص منها، فتتكرر مظاهرها وتزداد حدتها مثلها مثل حمى المستنقعات أو الملاريا التي يزيد عدد ضحاياها عن ضحايا جميع اﻷمراض اﻷخرى في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus