"como escudo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كدرع
        
    • كدروع
        
    • دروعا
        
    • درعا
        
    • كالدرع
        
    • دروعاً
        
    En el momento de redactarse el presente informe seguía en cautividad y se le utilizaba como escudo humano para evitar ataques; UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان راعي الكنيسة لا يزال في الأسر، وكان يُستخدم كدرع بشري لمنع الهجمات؛
    Creemos que usó el tendido eléctrico como escudo para remover el transmisor. Open Subtitles نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع
    La soberanía no debe ser usada como escudo para ayudar a organizaciones terroristas mientras el mundo mira impotente. UN إن السيادة يجب ألا تستخدم كدرع لتحريض المنظمات الارهابية بينما يتفرج العالم وهو عاجز.
    Los rebeldes causaron grandes daños, incluida la destrucción de cerca de 200 casas, saquearon la ciudad y extorsionaron dinero de la población civil, a la que amenazaron con usar como escudo humano en caso de un contraataque. UN وقد تسبب المتمردون في إحداث تدمير واسع بالممتلكات، شمل تدمير نحو ٢٠٠ منزل ونهب المدينة وابتزاز أموال سكانها المدنيين الذين هددوا باستخدامهم كدروع بشرية في حالة وقوع هجوم مضاد.
    Quieren así usar a esas poblaciones como escudo político y amenazan de muerte o matan a cualquier persona de la que se sospeche que quiere regresar a Rwanda. UN وهم يريدون أن يجعلوا منهم دروعا سياسية ويهددون بالقتل أو يقتلون كل من يشتبه في أنه ينوي العودة الى رواندا.
    No podemos tolerar que los talibanes obstaculicen el acceso de la ayuda humanitaria y que utilicen la población civil como escudo. UN ولا يمكن لنا أن نتغاضى عن حقيقة أن نظام الطالبان يعوق الوصول الإنساني ويستخدم السكان المدنيين كدرع.
    Este empleado fue detenido por las autoridades del Iraq y transferido a Bagdad y luego a una central eléctrica en Basora donde se le utilizó como escudo humano. UN واحتجزت السلطات العراقية هذا الموظف ونقلته إلى بغداد، ثم إلى محطة لتوليد الكهرباء في البصرة حيث استخدم كدرع بشري.
    Numerosos soldados rodearon la casa donde se encontraba Issam y se llevaron a su hermano y su padre por la fuerza y los utilizaron como escudo humano. UN فقد طوق عدد كبير من الجنود في البيت الذي يسكنه عاصم وأخرجوا أخاه وأباه من المنزل بالقوة واستخدموهما كدرع بشري.
    En un caso similar, varios soldados israelíes utilizaron a dos niñas como escudo humano para protegerse de las piedras. UN وفي حالة مماثلة، استخدمت فتاتان كدرع بشري من جانـب الجنود الإسرائيليين لحماية أنفسهم من الحجارة.
    Cuando este último fue alcanzado, el primero abrió la puerta y, usándola como escudo, intentó llegar hasta el herido. UN وعندما أصيب الشخص الثاني بطلق ناري، فتح الرجل الأول الباب واستعمله كدرع في محاولة للوصول إلى الرجل الثاني.
    ¿De verdad crees, de verdad, que es apropiado que utilices a los niños para que actúen como escudo? TED هل تعتقدون حقاً أنه من اللائق أن تأخذوا الاطفال وتستعملوهم كدرع وقاية ؟
    Mira, usará la reina como escudo, será su final... y la tendremos donde queramos. Open Subtitles ولكن انظر، ستستخدم ،الملكة كدرع وسنضعها حيث يريدها هو
    Bueno, pero si eso no funciona podría considerar usar a su rehén como escudo. Open Subtitles حسناً، لكن إن لم ينفع هذا ربما عليك أن تفكّر في استعمال رهائنك كدرع
    Wai tú no conoces el poder de Yee-Tin todavía, usó al señor Ho como escudo. Open Subtitles واى لا يَعْرفُ قوَّةَ علبةِ يه لحد الآن، إستعملَ سيده هو كدرع
    Saben que la función original de la dama de honor era actuar como escudo humano contra los enemigos de la novia? Open Subtitles هل تعرف أن الدور الأصلي لوصيفة العروس هو التصرف كدرع بشري ضد أعداء العروس ؟
    ¿No te parece que por accidente... muestra su individualidad como escudo? Open Subtitles لا يمكن ان يكون شكلك هكذا بالمصادفة انها ترتدي تميزها كدرع
    Creemos que haya utilizado los cables de alta tensión como escudo en cuanto removía el rastreador. Open Subtitles نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع
    Entonces, ¿por qué guarda silencio la Asamblea cuando Hamas lanza ataques desde viviendas y mezquitas en zonas densamente pobladas mientras se parapeta detrás de la población palestina a la que utiliza como escudo humano? UN لماذا تلتزم هذه الجمعية الصمت فيما تطلق حماس هجماتها من داخل المنازل المكتظة بالسكان وتحتمي في جبن خلف المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية؟
    También condenó los ataques contra los civiles y las fuerzas internacionales, y el uso por los talibanes y otros grupos extremistas de la población civil como escudo humano y de niños como soldados. UN وأدان أيضا الهجمات التي تستهدف المدنيين والقوات الدولية، واستخدام حركة طالبان ومجموعات متطرفة أخرى المدنيين كدروع بشرية، واستخدامها الأطفال جنودا.
    Además, la Potencia ocupante continúa la práctica de utilizar civiles, incluidos niños, como escudo durante sus incursiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال ممارسة استخدام المدنيين، بمن فيهم الأطفال، دروعا أثناء الغارات.
    Son esas milicias las que han devastado el Congo, destruyendo las infraestructuras y utilizando a la población como escudo humano. UN وهذه المليشيات هي التي ألهبت الكونغو، فقوّضت الهياكل اﻷساسية، وجعلت من السكان درعا بشرية.
    ¿Cuánto mas podrás usarme como escudo para huir de la poli? Open Subtitles إلى متى تستطيع أن تستعملني كالدرع لإنقاذ نفسك من الشرطة؟
    El desplazamiento forzado y el acorralamiento de civiles fueron obra de los LTTE, que sin disimulo alguno utilizaron a los civiles como escudo humano. UN وكان الترحيل والتجميع القسري للمدنيين من أفعال نمور تاميل التي استخدمت المدنيين دروعاً بشرية بشكل مفضوح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus