En el momento de redactarse el presente informe seguía en cautividad y se le utilizaba como escudo humano para evitar ataques; | UN | وفي وقت كتابة هذا التقرير، كان راعي الكنيسة لا يزال في الأسر، وكان يُستخدم كدرع بشري لمنع الهجمات؛ |
Creemos que usó el tendido eléctrico como escudo para remover el transmisor. | Open Subtitles | نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع |
La soberanía no debe ser usada como escudo para ayudar a organizaciones terroristas mientras el mundo mira impotente. | UN | إن السيادة يجب ألا تستخدم كدرع لتحريض المنظمات الارهابية بينما يتفرج العالم وهو عاجز. |
Los rebeldes causaron grandes daños, incluida la destrucción de cerca de 200 casas, saquearon la ciudad y extorsionaron dinero de la población civil, a la que amenazaron con usar como escudo humano en caso de un contraataque. | UN | وقد تسبب المتمردون في إحداث تدمير واسع بالممتلكات، شمل تدمير نحو ٢٠٠ منزل ونهب المدينة وابتزاز أموال سكانها المدنيين الذين هددوا باستخدامهم كدروع بشرية في حالة وقوع هجوم مضاد. |
Quieren así usar a esas poblaciones como escudo político y amenazan de muerte o matan a cualquier persona de la que se sospeche que quiere regresar a Rwanda. | UN | وهم يريدون أن يجعلوا منهم دروعا سياسية ويهددون بالقتل أو يقتلون كل من يشتبه في أنه ينوي العودة الى رواندا. |
No podemos tolerar que los talibanes obstaculicen el acceso de la ayuda humanitaria y que utilicen la población civil como escudo. | UN | ولا يمكن لنا أن نتغاضى عن حقيقة أن نظام الطالبان يعوق الوصول الإنساني ويستخدم السكان المدنيين كدرع. |
Este empleado fue detenido por las autoridades del Iraq y transferido a Bagdad y luego a una central eléctrica en Basora donde se le utilizó como escudo humano. | UN | واحتجزت السلطات العراقية هذا الموظف ونقلته إلى بغداد، ثم إلى محطة لتوليد الكهرباء في البصرة حيث استخدم كدرع بشري. |
Numerosos soldados rodearon la casa donde se encontraba Issam y se llevaron a su hermano y su padre por la fuerza y los utilizaron como escudo humano. | UN | فقد طوق عدد كبير من الجنود في البيت الذي يسكنه عاصم وأخرجوا أخاه وأباه من المنزل بالقوة واستخدموهما كدرع بشري. |
En un caso similar, varios soldados israelíes utilizaron a dos niñas como escudo humano para protegerse de las piedras. | UN | وفي حالة مماثلة، استخدمت فتاتان كدرع بشري من جانـب الجنود الإسرائيليين لحماية أنفسهم من الحجارة. |
Cuando este último fue alcanzado, el primero abrió la puerta y, usándola como escudo, intentó llegar hasta el herido. | UN | وعندما أصيب الشخص الثاني بطلق ناري، فتح الرجل الأول الباب واستعمله كدرع في محاولة للوصول إلى الرجل الثاني. |
¿De verdad crees, de verdad, que es apropiado que utilices a los niños para que actúen como escudo? | TED | هل تعتقدون حقاً أنه من اللائق أن تأخذوا الاطفال وتستعملوهم كدرع وقاية ؟ |
Mira, usará la reina como escudo, será su final... y la tendremos donde queramos. | Open Subtitles | ولكن انظر، ستستخدم ،الملكة كدرع وسنضعها حيث يريدها هو |
Bueno, pero si eso no funciona podría considerar usar a su rehén como escudo. | Open Subtitles | حسناً، لكن إن لم ينفع هذا ربما عليك أن تفكّر في استعمال رهائنك كدرع |
Wai tú no conoces el poder de Yee-Tin todavía, usó al señor Ho como escudo. | Open Subtitles | واى لا يَعْرفُ قوَّةَ علبةِ يه لحد الآن، إستعملَ سيده هو كدرع |
Saben que la función original de la dama de honor era actuar como escudo humano contra los enemigos de la novia? | Open Subtitles | هل تعرف أن الدور الأصلي لوصيفة العروس هو التصرف كدرع بشري ضد أعداء العروس ؟ |
¿No te parece que por accidente... muestra su individualidad como escudo? | Open Subtitles | لا يمكن ان يكون شكلك هكذا بالمصادفة انها ترتدي تميزها كدرع |
Creemos que haya utilizado los cables de alta tensión como escudo en cuanto removía el rastreador. | Open Subtitles | نعتقد أنه استخدم خطوط الطاقة كدرع بينما ازال جهاز التتبع |
Entonces, ¿por qué guarda silencio la Asamblea cuando Hamas lanza ataques desde viviendas y mezquitas en zonas densamente pobladas mientras se parapeta detrás de la población palestina a la que utiliza como escudo humano? | UN | لماذا تلتزم هذه الجمعية الصمت فيما تطلق حماس هجماتها من داخل المنازل المكتظة بالسكان وتحتمي في جبن خلف المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية؟ |
También condenó los ataques contra los civiles y las fuerzas internacionales, y el uso por los talibanes y otros grupos extremistas de la población civil como escudo humano y de niños como soldados. | UN | وأدان أيضا الهجمات التي تستهدف المدنيين والقوات الدولية، واستخدام حركة طالبان ومجموعات متطرفة أخرى المدنيين كدروع بشرية، واستخدامها الأطفال جنودا. |
Además, la Potencia ocupante continúa la práctica de utilizar civiles, incluidos niños, como escudo durante sus incursiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال ممارسة استخدام المدنيين، بمن فيهم الأطفال، دروعا أثناء الغارات. |
Son esas milicias las que han devastado el Congo, destruyendo las infraestructuras y utilizando a la población como escudo humano. | UN | وهذه المليشيات هي التي ألهبت الكونغو، فقوّضت الهياكل اﻷساسية، وجعلت من السكان درعا بشرية. |
¿Cuánto mas podrás usarme como escudo para huir de la poli? | Open Subtitles | إلى متى تستطيع أن تستعملني كالدرع لإنقاذ نفسك من الشرطة؟ |
El desplazamiento forzado y el acorralamiento de civiles fueron obra de los LTTE, que sin disimulo alguno utilizaron a los civiles como escudo humano. | UN | وكان الترحيل والتجميع القسري للمدنيين من أفعال نمور تاميل التي استخدمت المدنيين دروعاً بشرية بشكل مفضوح. |