"como ese" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كهذا
        
    • مثل ذلك
        
    • كهذه
        
    • مثل هذا
        
    • مثله
        
    • مثل هذه
        
    • هذا القبيل
        
    • كتلك
        
    • مثل تلك
        
    • كهؤلاء
        
    • مثل ذاك
        
    • وبما أن هذه
        
    • ولما كان هذا
        
    • ونظرا ﻷن هذا
        
    • وبما أن هذا
        
    Si que eres bueno, Papá, llevandonos a un buen restaurant como ese. Open Subtitles أنت كريم يا أبي، أن تأخذنا إلى مطعم فاخر كهذا
    ¡Cada segundo... de mi patética vida ha sido tan inútil como ese botón! Open Subtitles كل ثانية واخرى, في حياتي التعيسة, هي بلا قيمة كهذا الزر
    Y hay muchas cosas que quiero conservar, como ese gran... panel de roble donde marcábamos las medidas de los chicos cuando iban creciendo. Open Subtitles , و هناك الكثير أريد الاحتفاظ به مثل ذلك الحائط البلوطي الكبير الذي كنا نعلم عليه ارتفاع أبنائي مع كبرهم
    En estudios como ese se descubrió que los azúcares cambian si la célula pasa de estar sana a estar enferma. TED والذي اكتُشِفَ من دراسات كهذه أن السكّريّات كانت قد تغيّرت أثناء تحوّل الخليّة من الصحّة إلى المرض.
    "Pero un hombre como ese que tendrá que hablar de temas como ciencia y filosofía, de los cuales una mujer como yo no tiene conocimiento. Open Subtitles لكن رجل مثل هذا عليه أن يتحدث عن مواضيع معينة مثل العلوم و الفلسفة ,أشياء لا يمكن أن تعرفها امرأة مثلي
    Sabes, si tuvieras hombres como ese dando masajes en tu spa, habría mujeres haciendo cola en la calle. Open Subtitles لو كان لديك رجالاً مثله يقدمون تدليكاً في ناديك الصحي النساء سوف يصطفون عند البناية
    Un trauma como ese puede ser devastador para él y cualquiera en su familia. Open Subtitles صدمة مثل هذه من المؤكد أنها دمرته ودمرت كل من في حياته
    Fue inquietante encontrarse de repente a sí mismo en un lugar como ese. Open Subtitles وكان مقلقا لتجد نفسك فجأة في مكان آخر من هذا القبيل.
    ¿En verdad quieres darle a un tipo como ese lugar en tu revista? Open Subtitles هل حقاً تريد أن تعطي رجل كهذا وقتاً في هذه المجله
    No es justo. Un perdedor como ese quitándole la vida a una joven talentosa. Open Subtitles هذا ليس عادل،أن يقوم حقير كهذا بإنهاء حياة فتاه شابة ،و موهوبة.
    Vamos. Has tenido que hacer algo para acabar en un agujero como ese. Open Subtitles هيا,لابد أن فعلت شيئاً لكي ينتهي بك الأمر في حفرة كهذا
    ¿Es realmente sabio volver atrás y dejar fuera un pensamiento como ese? Open Subtitles هل من الحكمة العودة وترك تفكير مثل ذلك يخرج ؟
    Deben hacer una búsqueda estricta de antecedentes en un campamento como ese. Open Subtitles هم لابد انهم يقومون بتحقيقات مكثفة في معسكر مثل ذلك
    Es como ese tipo en el paro en la película que empieza con un Chippendale. Open Subtitles مثل ذلك الرجل العاطل عن العمل في الفيلم الذي يصبح ذو طراز إنكليزي.
    Si te contrato, estaría pagando por el derecho a hacer comentarios como ese. Open Subtitles إذا وظفتكِ فسأدفع مقابل إبداء تعليقات كهذه هل أنتِ موافقة ؟
    ¿Quién deja un coche como ese en mitad de esta calle a estas horas de la noche, tío? Open Subtitles تعرف من يترك سيارة كهذه في وسط الشارع في هذا الوقت من الليل يا رجل؟
    ¡No! Ahora, este pueblo es demasiado pequeño para un resentimiento como ese. Open Subtitles الآن هذه البلدة اصغر من ان تستوعب مثل هذا الاستياء
    Si, es horrible guardar un secreto familiar tan grande como ese, ¿no? Open Subtitles أجل من المريع اخفاء سر عائلي كبير مثل هذا ؟
    Un grandote como ese debería ser capaz de defenderse en una pelea. Open Subtitles شخص سمين مثله يجدر به أن يتولي أمره أثناء القتال.
    Es un deber de todos nosotros actuar para que hechos monstruosos como ese jamás se repitan. UN ومن واجبنا أن نعمل كيلا تحدث مثل هذه الأفعال الوحشية مرة أخرى.
    No debemos alentar un precedente como ese. UN وعلينا ألا نشجع على سابقة من هذا القبيل.
    Pasará mucho tiempo hasta que un terreno como ese aparezca otra vez. Open Subtitles لن نعثر على أرضِ كتلك إلا بعد بعد وقتٍ طويل.
    Unos pocos impactos más como ese podría aniquilar toda la vida en la Tierra. Open Subtitles لو أستمرت بضعة أصطدامات مثل تلك قد تدمر الحياة بالكامل على الأرض
    Mi bisabuelo levantó esta ciudad desayunándose a tipos como ese. Open Subtitles والد جدي من بنى هذه البلدة بأكل رجال كهؤلاء على الأفطار
    Lo que me molesta es cómo un tonto como ese puede llegar a ser oficial sólo porque le dijeron "vas". Open Subtitles ما يرهقني هو كيف لغبي مثل ذاك يمكنه الحصول على ان يكون ضابطا مباشرةً من كلمة اذهب.
    como ese dato se opone a los resultados publicados del censo llevado a cabo por la República Turca de Chipre Septentrional, no puede revelar la verdadera situación de la población en el país. UN وبما أن هذه البيانات تتضارب مع النتائج المعلنة للتعداد الذي قامت به الجمهورية التركية لشمال قبرص، فإنها لا يمكن أن تكشف عن الصورة الحقيقية فيما يتعلق بالسكان في هذا البلد.
    como ese sentido lo tiene ya en la redacción actual del Protocolo Adicional I, la inclusión de la palabra " general " resulta redundante. UN ولما كان هذا المعنى مدرجاً في الصياغة الحالية للبروتوكول اﻹضافي اﻷول فإن من نافلة القول إدراج كلمة " مجمل " ؛
    como ese mecanismo ha funcionado sin tropiezos en los últimos ocho años, se propone mantenerlo hasta que haya concluido la aplicación del módulo 4. UN ونظرا ﻷن هذا الترتيب قد طبق في يسر في اﻷعوام الثمانية الماضية، يقترح اﻹبقـاء عليه لحين تنفيذ اﻹصدار ٤ بالكامل.
    como ese tipo de insatisfacción es inherente a todo proceso de negociación, no sería conveniente volver sobre los párrafos ya aprobados o incluso capítulos enteros. UN وبما أن هذا الشعور بعدم الرضا يهم عملية التفاوض بأكملها، فليس من المستصوب العودة إلى تناول فقرات بل فصول بأكملها قد حظيت بالقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus