Hubiera querido hacerlo yo mismo como Jefe de las fuerzas armadas, pero por el momento la Constitución me lo prohíbe. | UN | كان بودي أن أفعل هذا أنا بنفسي كرئيس للجيوش، لكن الدستور يمنعني من ذلك في الوقت الراهن. |
como Jefe de seguridad, puedo asegurarle que 18 personas tienen acceso a esa tienda. | Open Subtitles | كرئيس للأمن أؤكد لكما بأن 18 شخصا يملكون صلاحية دخول ذلك المحل |
En consecuencia, el Secretario Ejecutivo, como Jefe de la secretaría provisional, declarará abierto el período de sesiones e invitará a la Conferencia a que elija al Presidente. | UN | وتبعا لذلك، سيقوم اﻷمين التنفيذي بوصفه رئيس اﻷمانة المؤقتة بافتتاح الدورة ودعوة المؤتمر إلى انتخاب الرئيس. |
como Jefe de Estado interino, Samdech Chea Sim no debió haber tomado partido en esta cuestión. | UN | وكان الواجب يقضي بألا ينحاز سامديش شي سيم بوصفه رئيس الدولة المؤقت إلى أي جانب في هذه المسألة. |
El Representante Especial del Secretario General, como Jefe de la UNMIK, es funcionario civil internacional de mayor categoría en Kosovo. | UN | 44 - وسيكون الممثل الخاص للأمين العام، بصفته رئيس البعثة، الموظف المدني الدولي الأعلى مرتبة في كوسوفو. |
Funciones: como Jefe de la administración, se encargaba de preparar el presupuesto anual para el funcionamiento de la Asamblea Nacional: | UN | القيام بصفته رئيسا للإدارة بمعالجة إعداد الميزانية السنوية من أجل تسيير أعمال الجمعية الوطنية: |
En la segunda parte hablaré como Jefe de la delegación de Zimbabwe, e indicaré a la Asamblea cuando haga la transición. | UN | وفي الجزء الثاني من بياني سأتكلم بصفتي رئيس وفد زمبابوي، وسوف أومئ إلى الجمعية عند انتقالي من صفة للصفة اﻷخرى. |
Prestó funciones por dos años en la Subsecretaría Técnica y Administrativa como Jefe de Gabinete del Subsecretario, donde tuvo responsabilidad sobre dichos temas. | UN | اضطلع بوظائف لفترة سنتين في اﻷمانة الفرعية التقنية واﻹدارية بصفة رئيس مكتب وكيل الوزارة حيث كان مسؤولا عن تلك المواضيع. |
Señor, como Jefe de seguridad de la Casa Blanca, debo expresar mis preocupaciones. | Open Subtitles | سيدي , كرئيس لامن البيت الأبيض, يجب أن اعبر عن مخاوفي. |
Su mano firme como Jefe de Estado y su sabio consejo serán recordados siempre. | UN | وسوف نتذكر طويلا رزانته وحكمته كرئيس دولة. |
En su función actual como Jefe de la delegación alemana ha presidido muchos importantes comités vinculados con distintas cuestiones de desarme. | UN | وفــي وظيفته الحاليــة كرئيس للوفد اﻷلماني ترأس عدة لجـان هامة معنية بمختلف مسائل نزع السلاح. |
El Sr. Darko Silovic siguió desempeñándose como Jefe de la Misión. | UN | واستمر السيد داركوسلوفيتش في منصبه كرئيس للبعثة. |
En Timor Oriental, su actuación como Jefe de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas fue fundamental para la reconstrucción del país y la consolidación de sus instituciones. | UN | أما في تيمور الشرقية فكان دوره أساسياً، بوصفه رئيس سلطة الأمم المتحدة المؤقتة، في إعادة بناء البلد وتقوية مؤسساته. |
Luego de las consultas oficiosas, el Presidente emitió un comunicado de prensa en que los miembros del Consejo encomiaron la labor realizada por el Sr. Schori como Jefe de la ONUCI. | UN | وعقب المشاورات غير الرسمية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة، أشاد فيه أعضاء المجلس بالسيد شوري لما أنجزه من عمل بوصفه رئيس عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Habida cuenta de que el poder ejecutivo de los Estados Unidos de América no reconocía a R. Karadzic como Jefe de Estado, el tribunal tampoco reconoció su inmunidad como tal. | UN | وبسبب عدم اعتراف حكومة الولايات المتحدة برادوفان كاراديتش بوصفه رئيس دولة، لم تعترف المحكمة كذلك بحصانته كرئيس دولة. |
Pero mi posición como representante del Gobernador de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, y la posición de mi colega de Guam, quien se dirigió a ustedes esta mañana como Jefe de Gabinete del Gobernador de Guam, son prácticamente idénticas. | UN | لكن موقفي بصفي ممثل حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وموقف زميلي من غوام، الذي خاطبكم هذا الصباح بوصفه رئيس مكتب حاكم غوام، موقف واحد من حيث الجوهر ولا اختلاف بينهما. |
Pese a las repetidas solicitudes dirigidas al Gobierno de Serbia por el Representante Especial del Secretario General para Kosovo como Jefe de la UNMIK a fin de que se devolvieran los documentos catastrales, éstos han permanecido dentro de Serbia. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة المقدمة إلى حكومة صربيا من الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو بصفته رئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بإعادة الوثائق المساحية فقد بقيت في صربيا نفسها. |
En sus 12 años como Jefe de Estado de Austria, las Naciones Unidas siempre fueron una de sus máximas prioridades. | UN | وفي سنوات خدمته الـ 12 بصفته رئيسا لدولة النمسا، كانت الأمم المتحدة دائما في قمة أولوياته. |
como Jefe de la División Espacial, tomé a mi cargo la investigación. | Open Subtitles | و بصفتي رئيس ادارة الفضاء فقد توليت التحقيق بنفسي |
Hace algunos días, el Gobierno y el pueblo de Indonesia compartieron el sentimiento de felicidad y profunda satisfacción en la ceremonia oficial de asunción del poder de Su Majestad el Rey Norodom Sihanouk Varman como Jefe de Estado y la formación de un nuevo Gobierno en Camboya. | UN | وقبل أيام قليلة شاطرت حكومة وشعب اندونيسيا اﻹحساس بالفرح والرضى العميق لدى التتويج الرسمي لصاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك فارمان بوصفه رئيسا للدولة، وتشكيل حكومة جديدة في كمبوديا. |
como Jefe de la delegación china, asistió al noveno Taller de Cooperación Regional para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos en la región de Asia y el Pacífico | UN | حضر، بصفته رئيساً للوفد الصيني، حلقة العمل التاسعة المتعلقة بالتعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Participación, como Jefe de la delegación de la República Democrática del Congo, en el 30º período ordinario de sesiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos celebrada en Banjul (Gambia) del 13 al 27 de octubre de 2001 | UN | شارك في الدورة العادية الثلاثين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، في بانجول (غامبيا)، المنعقدة في الفترة من 13 إلى 27 تشرين الثاني/أكتوبر 2001. وكان رئيس وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية في هذه الدورة. |
d) Designar o nombrar a un funcionario superior para que ocupe el cargo de Oficial Superior de Información (como Jefe de la entidad orgánica indicada en la letra c)) con las siguientes responsabilidades en toda la organización: | UN | (د) تسمية أو تعيين موظف أقدم في منصب كبير موظفي الإعلام (أي رئيساً للكيان التنظيمي المشار إليه في الفقرة الفرعية (ج) أعلاه) تسند إليه المسؤوليات التالية على نطاق المنظمة: |
como Jefe de una unidad de 70 hombres participó en actividades militares en el sudeste de Turquía hasta octubre de 1995. | UN | ونظرا إلى أنه رئيس لوحدة ضمت ٧٠ مقاتلا، فقد قام بأنشطة عسكرية في جنوب شرق تركيا حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Las enmiendas a los reglamentos en materia de estado civil y de pasaporte permiten ahora que las mujeres divorciadas o viudas puedan inscribirse como Jefe de la familia. | UN | وقد مكنت الآن التعديلات التي أُدخلت على لائحتي الأحوال المدنية وجوازات السفر المطلقات أو الأرامل من أن يُسجلن بوصفهن أربابا للأسر. |
32. Por primera vez se ha admitido mujeres en los cursos gubernamentales de capacitación sobre liderazgo, en los que se imparte formación principalmente para el desempeño de altos cargos en el país, tales como Jefe de la isla y otros semejantes. | UN | 32 وقد عمدت الحكومة لأول مرة إلى إلحاق النساء بدورة التدريب على شؤون القيادة، التي تتولى تدريب الأشخاص بالدرجة الأولى لتولي مناصب عالية في الجزر من قبيل منصب زعيم الجزيرة وما أشبهه من مناصب. |
16. Sírvanse suministrar información sobre los estudios o discusiones relativos a la posible relación entre la condición jurídica del marido como Jefe de familia y los estereotipos del papel de los géneros en la familia y la sociedad. | UN | 16 - يرجى تقديم معلومات عن أي دراسة أو مناقشة أجريت بشأن العلاقة المحتملة بين الوضع القانوني للرجل باعتباره رب الأسرة والقوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين في الأسرة والمجتمع. |
A excepción del Jefe de Estado o de Gobierno y el Vicepresidente, el Príncipe o Princesa Heredero y el Ministro de Relaciones Exteriores que figure en la lista como Jefe de la delegación durante su presencia en el período de sesiones, cualquier otro jefe de la delegación contará como uno de los cinco representantes. | UN | وباستثناء رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ونواب الرؤساء وأولياء العهد ووزراء الخارجية الذين سيدرجون في القائمة باعتبارهم رؤساء الوفود خلال حضورهم الدورة، سيعد أي رئيس آخر للوفد واحداً من الممثلين الخمسة. |