"como la asociación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل رابطة
        
    • قبيل رابطة
        
    • كرابطة
        
    • كجمعية
        
    • مثل الرابطة
        
    • مثل اتحاد
        
    • مثل جمعية
        
    • مثل الجمعية
        
    • كالرابطة
        
    • منها رابطة
        
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Bienestar Maternoinfantil de Myanmar, prestan atención prenatal en sus respectivos centros. UN وتقدم منظمات غير حكومية مثل رابطة ميانمار لرفاهية اﻷم والطفل رعاية قبل الولادة في مراكز الرابطة.
    A ese respecto, algunas organizaciones no gubernamentales como la Asociación de Abogadas Mongolas y el Centro para los Derechos del Niño despliegan un entusiasmo singular. UN وتبدي منظمات غير حكومية مثل رابطة المحاميات المنغوليـات ومركـز حقـوق الطفل قدرا كبيرا من الحماسة في هذا الشأن.
    Se habían tomado iniciativas en el ámbito bilateral y en el marco de organizaciones regionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO) y el Banco Asiático de Desarrollo (BASD). UN وقد اتخذت مبادرات على الصعيد الثنائي وفي إطار منظمات اقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وبنك التنمية الآسيوي.
    Además, a la OIT también se le ha pedido que preste servicios de asesoramiento a los grupos económicos regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN وفضلا عن ذلك، طُلب إلى المنظمة أن توفر خدمات استشارية لمجموعات اقتصادية إقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والجماعة الكاريبية.
    Actualmente hay una serie de foros, como la Asociación de Fuerzas Policiales Nacionales en la ASEAN, que proporcionan el marco para que compartamos experiencias y desarrollemos la cooperación. UN وهناك عدد من المحافل حاليا كرابطة قوات الشرطة في الرابطة توفر لنا المنبر لتبادل الخبرات وتطوير التعاون.
    También observa con preocupación que algunas asociaciones, como la Asociación de Prensa de Guinea Ecuatorial y el Colegio de Abogados, se habrían prohibido sin un motivo válido. UN كما تلاحظ بقلق ما ذُكر من حظر عدد من الرابطات، مثل رابطة الصحافة في غينيا الاستوائية ونقابة المحامين، دون سبب وجيه.
    Por esa razón, foros regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), deberán considerar respuestas coordinadas como parte de un enfoque más amplio. UN ولهذا السبب، فإن المحافل الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا سيلزمها أن تنظر في اتخاذ إجراءات منسقة كجزء من نهج أعم.
    Algunas organizaciones regionales, como la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) desempeñan un papel fundamental. UN وتجدر الإشارة إلى المنظمات الإقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En Asia, sería provechoso que este tema se incluyera en el programa de organizaciones regionales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y en las reuniones organizadas en la región por el Centro de Derechos Humanos. UN وفي آسيا، سيكون من المفيد إدراج مسألة التشرد الداخلي في جدول أعمال المنظمات اﻹقليمية مثل رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفي الاجتماعات التي ينظمها مركز حقوق اﻹنسان في المنطقة.
    Debe alentarse la participación y la colaboración del pueblo afgano y sus organizaciones, tales como la Asociación de Abogados, las entidades locales de tipo de shura y otros grupos no gubernamentales, de forma que se adquiera mayor capacidad para hacer frente a sus propias necesidades. UN وينبغي تشجيع مشاركة وتعاون الشعب اﻷفغاني ومنظماته مثل رابطة المحامين، والكيانات المحلية من نوع مجلس الشورى وسوى ذلك من الجماعات غير الحكومية تعزيزا لقدرتها على إشباع احتياجاته الخاصة به.
    193. Otras instituciones, como la Asociación de Derecho Internacional y el Instituto de Derecho Internacional, trabajan de manera diferente. UN ٣٩١- وهناك هيئات أخرى، مثل رابطة القانون الدولي ومعهد القانون الدولي، تعمل بصورة مختلفة.
    Además, existen varias asociaciones y fundaciones civiles por conducto de las cuales los húngaros participan en los asuntos públicos, como la Asociación de Pueblos y Ciudades del Sur de Eslovaquia. UN وتوجد، باﻹضافة إلى ذلك، رابطات ومؤسسات مدنية عديدة يشارك الهنغاريون من خلالها في تسيير الشؤون العامة، مثل رابطة المدن والقرى في الجنوب السلوفاكي.
    Las organizaciones no gubernamentales, como la Asociación de Empresarias de Myanmar, también participan en actividades de desarrollo comunitario para la mujer. UN وتشارك أيضا المنظمات غير الحكومية، مثل رابطة رعاية اﻷم والطفل ورابطة ميانمار لمنظمات اﻷعمال في أنشطة التنمية المجتمعية للمرأة.
    Otras organizaciones, como la Asociación de Educación Cívica de Zambia y la Fundación de Recursos Jurídicos de Zambia, aceptan casos de las personas necesitadas y educan a la población sobre sus derechos civiles. UN وتوجد منظمات أخرى مثل رابطة زامبيا لتعليم الحقوق المدنية، ومؤسسة الموارد القانونية، وهي تتولى قضايا المحتاجين وتعريف الناس بحقوقهم المدنية.
    Las mujeres ocupan también un cargo destacado en la vida cívica general y han sido en distintas ocasiones presidentas de la Cámara de Comercio y de sindicatos como la Asociación de maestros y la Asociación de oficinistas de Gibraltar. UN كما تضطلع النساء بأدوار بارزة في الحياة المدنية العامة وقد توليَّن في أوقات شتى رئاسة غرفة التجارة، والنقابات من مثل رابطة المدرسين ورابطة الموظفين الكتابيين في جبل طارق.
    Cabe mencionar las iniciativas adoptadas por agrupaciones regionales tales como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, el Centro de Investigación Meteorológica de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y la Asociación de Cooperación Económica de Bangladesh, la India, Myanmar, Sri Lanka y Tailandia. UN وهناك مبادرات اتخذتها المجموعات الإقليمية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والتعاون الاقتصادي بين بنغلاديش وتايلند وسري لانكا وميانمار والهند.
    Este proyecto experimental lo realiza el Ministerio de Justicia, el Ministerio de Administración Interna, el Ministerio de Salud y el Ministerio de Trabajo y Solidaridad, vinculados a organizaciones como la Asociación de Mujeres Juristas y la Organización de Mujeres de Cabo Verde. UN وهذا المشروع الرائد من إنجاز وزارة العدل ووزارة الإدارة الداخلية ووزارة الصحة ووزارة العمل والتضامن، إلى جانب منظمات أخرى من قبيل رابطة النساء القانونيات ومنظمة نساء الرأس الأخضر.
    Marcos regionales, como la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, pueden desempeñar también un papel importante en la promoción del estado de derecho. UN ويمكن أيضا للأطر الإقليمية كرابطة أمم جنوب شرق آسيا القيام بدور مهم في تعزيز سيادة القانون.
    72. Varios organismos, como la Asociación de Jóvenes Musulmanas, trabajan con la comunidad musulmana. UN 72 - وقالت إن عددا من الهيئات كرابطة الشابات المسلمات، تضطلع بنشاطات في المجتمعات المحلية الإسلامية.
    También existen varias asociaciones, tales como la Asociación de Planificación de la Familia. UN إضافة إلى عدد من الجمعيات - كجمعية تنظيم اﻷسرة مثلا.
    Del mismo modo, las Naciones Unidas también prestaron apoyo a instituciones como la Asociación de Mujeres de Todos los Partidos Políticos, cuya intervención impulsó la participación de la mujer e hizo aumentar la confianza popular en el proceso. UN وبالمثل، دعمت الأمم المتحدة أيضاً بعض المؤسسات، مثل الرابطة النسائية لجميع الأحزاب السياسية، التي عززت مشاركتُها مشاركة المرأة وزادت ثقة الشعب في هذه العملية.
    El retorno de las familias desplazadas a sus zonas de origen es un proceso consciente, colectivo y organizado, expresado en organizaciones como la Asociación de Familias de Desplazados en Lima. UN وسياسة إعادة اﻷسر النازحة الى أماكن نشأتها سياسة تناقش، وتنظم جماعيا من خلال منظمات مثل اتحاد ليما لﻷسر المشردة.
    Existen unas diez asociaciones de enfermos, como la Asociación de Diabéticos, y la Asociación de Enfermos de Cáncer, que contribuyen útilmente a identificar la población de enfermos y aplicar sobre el terreno los distintos programas nacionales de salud. UN وتوجد حالياً نحو عشر جمعيات للمرضى مثل جمعية المصابين بداء السكر وجمعية المصابين بداء السرطان، وهي تساهم بفعالية في تحديد مجموعة معيّنة كاملة من المرضى وتنفيذ مختلفة البرامج الوطنية الخاصة بالصحة في الميدان.
    b) Se autoriza la creación de comités y asociaciones oficiosos de derechos humanos, como la Asociación de Derechos Humanos de Bahrein y el Centro de Derechos Humanos de Bahrein. UN (ب) التصريح بإنشاء لجان وجمعيات أهلية لحقوق الإنسان مثل الجمعية البحرينية لحقوق الإنسان ومركز البحرين لحقوق الإنسان.
    Además, la OMS y la OPS han colaborado en la creación de varios mecanismos subregionales como la Asociación de Recursos Hídricos y de Aguas Residuales del Caribe, la Asociación del Caribe de Organizaciones de Higiene Ambiental, la Asociación de Salud Pública del Caribe y la Asociación de Desechos Sólidos del Caribe que llevan a cabo actividades en el sector sanitario. UN وفضلا عن ذلك، كان لمنظمة الصحة العالمية/منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية دور في إنشاء عدد من اﻷجهزة دون الاقليمية كالرابطة الكاريبية للمياه ونفاياتها، والرابطة الكاريبية لمنظمات الصحة البيئية، والرابطة الكاريبية للصحة العامة، والرابطة الكاريبية للنفايات الصلبة، ولجميعها أنشطة في القطاع الصحي.
    Observó que Andorra había creado varios órganos nacionales para promover los derechos humanos, como la Asociación de Profesionales de la Comunicación de Andorra, con el fin de promover el derecho a la libertad de información y expresión, y la Secretaría de Estado de Igualdad y Bienestar. UN ولاحظت أن أندورا قد أنشأت عدداً من الهيئات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان، منها رابطة مهنيي الاتصالات في أندورا، لتعزيز الحق في حرية الإعلام والتعبير، كما أنشأت كتابة الدولة لشؤون المساواة والرفاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus