"como la convención internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل الاتفاقية الدولية
        
    • كالاتفاقية الدولية
        
    • بما في ذلك الاتفاقية الدولية
        
    • بما فيها الاتفاقية الدولية
        
    • قبيل الاتفاقية الدولية
        
    • وكذلك الاتفاقية الدولية
        
    • منها الاتفاقية الدولية
        
    En la actualidad, el Grupo está preparando el módulo de capacitación sobre derechos humanos, que contiene información sobre los mecanismos de las Naciones Unidas en esta materia, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وتقوم المجموعة الإنمائية حاليا بوضع وحدة نموذجية تدريبية بشأن حقوق الإنسان، تشمل معلومات عن آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Observó que Dominica no había ratificado algunos de los principales instrumentos de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y preguntó si tenía previsto ratificar esos dos instrumentos. UN ولاحظت أن دومينيكا لم تصدق على بعض الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وسألت عما إذا كانت دومينيكا تعتزم التصديق على هذين الصكين.
    China señaló que, desde la aprobación de la Constitución en 1993, Andorra había ratificado numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأشارت الصين إلى أن أندورا قد صدقت، منذ اعتماد دستور عام 1993، على العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الطفل.
    Gracias a la combinación de redes internacionales y bases nacionales de que disponen, las organizaciones no gubernamentales están en óptimas condiciones para promover la ratificación y la aplicación de convenciones internacionales, tales como la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. UN وبتجميعها للشبكات الدولية والقواعد الوطنية فإنها في موقف يتيح لها ترويج التصديق على الاتفاقيات الدولية وتنفيذها، كالاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    A los gobiernos a que ratifiquen instrumentos fundamentales de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares; UN :: الحكومات إلى التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛
    La CDI puede basarse en los instrumentos de derechos humanos de redacción más reciente, como la Convención Internacional para la Protección de Todas las Personas contra las Desapariciones Forzadas. UN وقال إنه يمكن للجنة الرجوع إلى أحدث الصكوك التي تمت صياغتها في مجال حقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    122. Un representante indígena de Australia dijo que las Naciones Unidas deberían ocuparse de las violaciones de los tratados internacionales importantes, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN 122- وقال ممثل للسكان الأصليين من أستراليا إن الأمم المتحدة يجب أن تعالج أية مخالفات للمعاهدات الدولية مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Los gobiernos debían demostrar su voluntad de contrarrestar el racismo y la discriminación ratificando y aplicando plenamente, y cuanto antes, los instrumentos internacionales como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que tienen por objeto eliminar la discriminación racial. UN وينبغي أن تثبت الحكومات استعدادها لمناهضة العنصرية والتمييز بتسريع خطط التصديق على الصكوك الدولية وتنفيذها تنفيذا تاما، مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تهدف إلى القضاء على هذا النوع من التمييز.
    Un sistema de indicadores muy detallado podría permitir una vigilancia detallada de todos los derechos enunciados en los instrumentos internacionales de derechos humanos, tales como la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, cuya aplicación podría resultar complicada. UN فنظام المؤشرات المفصّل للغاية قد يمكّن من الرصد الدقيق لجميع الحقوق الواردة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي قد يتضح أن تنفيذها معقَّد.
    En el seminario se recomendó que se creara más conciencia entre los pueblos indígenas de la existencia de tratados internacionales como la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares y del Comité para la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y que se los capacitara para utilizarlos en la solución de sus problemas de migración. UN وأوصت حلقة العمل بضرورة زيادة وعي الشعوب الأصلية بوجود معاهدات دولية مثل الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتدريبهم على كيفية استخدامها في مسائل الهجرة التي تعنيهم.
    Destacó que las Comoras se habían adherido a numerosos instrumentos de derechos humanos, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وذكرت انضمام البلد إلى العديد من صكوك حقوق الإنسان مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    23. El Gobierno de México declara que su país es parte de instrumentos jurídicos internacionales que prohíben el racismo y la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ٣٢- أعلنت حكومة المكسيك أن المكسيك طرف في الصكوك القانونية الدولية التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    24. A veces los Estados van mucho más allá, como en el caso de Marruecos que se compromete a ratificar los nuevos instrumentos que se están elaborando, como la Convención Internacional para la protección de todas la personas contra las desapariciones forzadas y la futura Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 24- وتذهب الدول أحياناً أبعد من ذلك، مثلاً عندما تعهد المغرب بالتصديق على الصكوك الجديدة التي تجري صياغتها، مثل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية تعزيز وحماية حقوق المعوقين التي ستوضع مستقبلاً.
    3. El Consejo de Derechos Humanos ha colmado graves lagunas normativas adoptando para ello nuevos instrumentos de derechos humanos, como la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas y la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN 3 - وأضافت قائلة إن مجلس حقوق الإنسان قد سد ثغرات معيارية خطيرة عن طريق اعتماد صكوك جديدة لحقوق الإنسان، مثل الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    34. Turquía preguntó si se había fijado un calendario para firmar y ratificar tratados como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y el Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. UN 34- وتساءلت تركيا هل حُدِّد جدول زمني للتوقيع والتصديق على معاهدات مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    90. El CRED comentó la cuestión de la metodología y recordó a los participantes que no se debían concentrar exclusivamente en instrumentos existentes como la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial, puesto que existían otras declaraciones y documentos que podían resultar instructivos. UN 90- وعلّق مركز البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان وواجباته على مسألة المنهجية مذكّراً المشاركين بعدم التركيز فقط على الصكوك المعمول بها مثل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لأن هناك إعلانات ووثائق أخرى قد تكون مفيدة.
    Con todo, determinados instrumentos, como la Convención Internacional contra la toma de rehenes, la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares o el Convenio (Sr. Motsyk, Ucrania) para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil, no han suscitado aún una adhesión universal, y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a ratificar los instrumentos pertinentes. UN ومع ذلك، فإن بعض الصكوك كالاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، والاتفاقية المعنية بالحماية المادية للمواد النووية، واتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، لم يتم الانضمام الشامل اليها بعد، وحث الدول التي لم تصدق بعد على الصكوك ذات الصلة أن تفعل ذلك.
    15. La Asamblea General recomienda que los Estados que aún no lo hayan hecho aprueben, ratifiquen y apliquen los instrumentos jurídicos que prohíben el racismo y la discriminación racial, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN ٥١ - وتوصي الجمعية العامة الدول التي لم تقم بعد باعتماد التشريعات التي تحظر العنصرية والتمييز العنصري أو التصديق عليها أو تنفيذها، كالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بأن تفعل ذلك.
    Por ejemplo, el Relator Especial instó a los Estados a que ratificaran los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes, como la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial. UN 45 - وعلى سبيل المثال، حث المقرر الخاص الدول على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    i) Los marcos jurídicos nacionales deben reflejar adecuadamente las normas y las recomendaciones internacionales sobre la migración internacional, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, aprobada en 1990, y el marco multilateral para las migraciones laborales, adoptado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en 2005; UN ' 1` ينبغي أن تعكس الأطر القانونية الوطنية بشكل واف القواعد والتوصيات الدولية بشأن الهجرة الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي اعتمدت في عام 1990، وإطار العمل المتعدد الأطراف لهجرة اليد العاملة، الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية في عام 2005؛
    Se instó a los gobiernos a que ratificaran y aplicaran los principales convenios y convenciones de derechos humanos y otros instrumentos internacionales pertinentes, como la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وطلب من الحكومات التصديق على المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة وتنفيذها، بما فيها الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Además de la Declaración y el Pacto, en el manual se tuvieron en cuenta instrumentos universales como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Declaración y Programa de Acción de Viena, aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وباﻹضافة إلى اﻹعلان والعهد أخذ الكتيب أيضا في الاعتبار صكوكا عالمية من قبيل الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Debemos escuchar a nuestros niños y esforzarnos por aplicar la declaración y el plan de acción de ese período extraordinario de sesiones, así como la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño. UN يتعين أن نستمع إلى أطفالنا وأن نبذل كل جهد لتنفيذ إعلان وخطة عمل الدورة الاستثنائية، وكذلك الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل.
    El Estado de Kuwait ha procurado adherirse a los tratados internacionales contra la discriminación como la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial o la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومن هذا المنطلق، حرصت دولة الكويت على الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة التمييز. منها الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus