Pero siempre he querido hacer algo por ella como padre... aunque sea un poco. | Open Subtitles | ولكن لطالما أردت أن أفعل لها شيئاً كأب حتى لو للحظة قصيرة |
Pero siempre he querido hacer algo por ella como padre aunque sea un poco. | Open Subtitles | ولكن لطالما أردت أن أفعل لها شيئاً كأب حتى لو للحظة قصيرة |
Él no era perfecto- no como padre, no- pero él era bueno. | Open Subtitles | انه لم يكن مثالي، ليس كأب كلا. لكنه كان عظيماً. |
Tú estarás en condiciones de renunciar a tu responsabilidad como padre pero yo no. | Open Subtitles | يمكنك أنت أن تتخلى عن كل مسئولياتك كوالد لكن لا يمكنني أنا |
Cada vez que fui duro contigo como entrenador o como padre, era solo porque quería que tuvieras éxito. | Open Subtitles | أي مرة كنت قاسي عليك كأب أو كمدرب كان فقط بسبب أنني أردت لك النجاح |
Se suponía que iba a ser un gran momento para mí como padre. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكون لحظة عظيمة جداً بالنسبة لي كأب |
Se suponía que iba a ser un gran momento para mí como padre. | Open Subtitles | كان من المفترض أن تكون لحظة عظيمة جداً بالنسبة لي كأب |
En particular, los derechos del autor como padre natural no se habían violado puesto que el hijo nunca llevó el apellido de su padre. | UN | وليس هناك على وجه الخصوص أي انتهاك لحقوق صاحب البلاغ كأب طبيعي، حيث إن الابن لم يحمل قط اسم عائلة الأب. |
como padre del pueblo palestino, mantuvo siempre muy vivo el sueño de una patria independiente. | UN | وهـو كأب للشعب الفلسطيني، جعل حلم الوطن المستقـل متقـدا دائمـا بنوره الساطع. |
Se examina en detalle la posición que ocupa el ser humano en la familia y su función como padre o madre, hijo o hija, marido o mujer. | UN | ويُناقش بالتفصيل وضع الإنسان في الأسرة ودوره كأب وأم، وابن وابنة، وزوج وزوجة. |
Y no es solo que los padres estén en la palma de la mano de sus hijas, aunque puedo decirles, como padre de dos niñas, que eso tiene algo que ver. | TED | وأن الأباء عادة كالخواتم في أصابع بناتهم الصغيرات، بالرغم من أنني كأب لابنتين، أقول أن ذلك الجانب يلعب دورا مهما. |
Ya no se trata de mí como pionero de la tecnología o defensor de la privacidad, sino de mí como padre. | TED | لم يعد الأمر يتعلق بكوني رائد تقنية أو مدافعا عن الخصوصية؛ هذا أنا كأب. |
como padre de cinco hijos, me preocupa quiénes serán sus modelos. | TED | وانا كأب لخمسة ابناء قلق جدا للقدوات التي يعتمدها ابنائي |
A estar jubilado como diplomático, pero también como padre. | Open Subtitles | معتاداً على الراحة ليس فقط من واجباتي الدبلوماسية بل من واجباتي كأب أيضاً |
No le pregunto lo que piensa del sexo como padre o esposo o candidato a la presidencia. | Open Subtitles | إننى لا أسألك ما رأيك فى العلاقة الجنسية كأب أو زوج أو حتى كمرشح رئاسى |
Lamento que, como padre, mi fe en ti me impidió ver la verdad. | Open Subtitles | ما أندم عليه كوالد هو أن ثقتي بك عمتني عن الحقيقة |
Así que hablo ante ustedes no sólo como el nuevo Primer Ministro británico, sino también como padre. | UN | لـذا أتــكلم أمامكم لا كرئيس الوزراء البريطاني الجديد فحسب، بل كوالد أيضا. |
Bien, como padre de un tonto, yo me guardaría eso para mí mismo. | Open Subtitles | حسناً، كوالد لمشاركه أفضل أن تحتفظ بهذا لنفسك |
No te lo pido como abogado, te lo pido como padre. | Open Subtitles | أنا لا أطلب منك هذا كمحامي أنا أطلب منك هذا كوالدك |
Oye, si hay algo que he aprendido de ti como padre, es que no confías en Asuntos Internos. | Open Subtitles | لو كان هُنالك أمرٌ واحدٌ تعلّمته منك كأبٍ لي، هو ألّا تثق في مكتب الخدمات المهنيّة. |
Quiere que lo vean como padre y esposo no como asesino en masa. | Open Subtitles | أجل، يرغب في أن يراه النّاس كالأب والزّوج، لا مثل قاتل |
Debe haber sido terrible para ti, como Guardia del Rey, como padre. | Open Subtitles | لا بد أن ذلك كلن مروعاً لك.. كحارساً للملك وكأب.. |
- Yo no he fallado como padre! | Open Subtitles | -لم أفشل في كوني أبًا ! |
No se han mencionado hasta el momento los derechos y las responsabilidades del hombre como padre, ni la licencia de paternidad. Mientras el cuidado de los hijos se considere únicamente un deber de la mujer, no se podrá lograr la igualdad. | UN | وأضافت أنها لم تجد أي إشارة إلى الحقوق والمسؤوليات الأبوية أو إلى الإجازة الأبوية ولن يكون تحقيق المساواة ممكنا طالما اعتبرت رعاية الأطفال من نصب المرأة وحدها. |
como padre de los niños, necesito el certificado para demostrar que mis hijos están bautizados, ya que sufren insultos y desprecios por algunos compañeros de escuela (católicos) como si no fueran cristianos. | UN | وبصفتي والدا لهؤلاء اﻷطفال، فإنني أحتاج إلى هذه الشهادة كي أثبت تعميد أطفالي، نظرا ﻷنهم يتعرضون لاهانتهم والزراية بهم من جانب بعض أطفال المدرسة )الكاثوليك( وكأنهم ليسوا مسيحيين. |
Recuerda que estoy aquí como padre de nuestros hijos, no como tu marido. | Open Subtitles | تذكري، أنا هنا بصفتي أب و ليس زوجك |
¿Qué os parece Sylvester Stallone como padre de Pablo Escobar? ¿eh? | Open Subtitles | ما رأيك بـ(سيلفستر ستالون) في دور أب (بابلو إسكوبار)؟ |
- Hablando como padre, yo lo haría. | Open Subtitles | - أتكلم ك والد , سأفعل |
6) A quien fuese declarado judicialmente como padre o madre del hijo, si no hubiese sido voluntariamente reconocido. | UN | `٦` كل من أُعلن قانونا أنه والد الطفل، أو والدة الطفل، إذا لم يجر الاعتراف بالطفل طواعية. |