"como proporción del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كنسبة من
        
    • كحصة من
        
    • وكنسبة من
        
    • باعتبارها نسبة من
        
    • حيث نسبتها إلى
        
    • وكحصة من
        
    El total de entradas oficiales como proporción del PNB en el África subsahariana aumentó durante el decenio de 1980. UN وارتفع إجمالي التدفقات الرسمية الداخلة، كنسبة من الناتج القومي الإجمالي، في أفريقيا جنوبي الصحراء خلال الثمانينات.
    Gastos sociales como proporción del gasto total: UN الإنفاق الاجتماعي كنسبة من الإنفاق الإجمالي:
    Los gastos de seguridad social como proporción del PIB han aumentado gradualmente desde 1972, cuando ascendían al 10,7%. UN وزاد تدريجياً إنفاق الضمان الاجتماعي كنسبة من الناتج المحلي الاجمالي منذ عام ٢٧٩١ حيث بلغت هذه النسبة ٧,٠١ في المائة.
    La asistencia a los programas varía considerablemente de un año a otro como proporción del total. UN وتتباين المساعدة البرنامجية تباينا كبيرا كحصة من المجموع من سنة إلى أخرى.
    En algunos países, la deuda nacional como proporción del producto interno bruto (PIB) se ha cuadriplicado o quintuplicado desde principios de los años ochenta. UN وفي بعض البلدان، ازداد الدين المالي المحلي كحصة من الناتج المحلي الإجمالي بمعدل أربعة أو خمسة أضعاف منذ أوائل الثمانينات.
    Sin embargo, cabe destacar que el Reino Unido e Irlanda han comenzado a aumentar la ayuda como proporción del producto interno bruto (PIB). UN ولكن من الجدير بالذكر أن المملكة المتحدة وأيرلندا بدأتا في زيادة مساعدتهما كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Número de agencias de viaje extranjeras permitidas fijado como proporción del de agencias nacionales o por debajo de cierta cifra. UN عدد وكالات السفر اﻷجنبية المسموح به يحدد كنسبة من الوكالات المحلية أو أقل من عدد معين.
    - Gasto público en reconstrucción y rehabilitación de los desplazados como proporción del presupuesto público de desarrollo UN :: النفقات العامة على إعادة البناء وإعادة تأهيل الأشخاص المرحلين كنسبة من الميزانية العامة للتنمية
    Gastos públicos como proporción del PIB UN النفقات العامة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي
    Entre 2001 y 2003, los gastos públicos como proporción del producto interno bruto aumentaron de 14% a 21%. UN زادت النفقات العامة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي في الفترة بين 2001 و2003 من 14 في المائة إلى 21 في المائة.
    Defunciones de indígenas como proporción del total de defunciones UN عدد وفيات السكان الأصليين كنسبة من مجموع الوفيات
    Ingresos generados por el turismo como proporción del PIB: 5,8%; UN عائدات السياحة كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي: 5.8 في المائة؛
    Gasto social como proporción del gasto público total y del PIB UN النفقات الاجتماعية كنسبة من مجموع الإنفاق العام والناتج المحلي الإجمالي
    Gastos sociales como proporción del PIB: información aún no disponible UN الإنفاق الاجتماعي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي: لم تتوفر المعلومات بعد
    Gasto social como proporción del gasto público total y PIB UN النفقات الاجتماعية الحكومية كنسبة من إجمالي النفقات العامة والناتج الإجمالي المحلي
    En el cuadro 1 pueden observarse dos medidas de este tipo: la asistencia en materia de población como porcentaje del producto nacional bruto (PNB) y como proporción del total de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD). UN ويظهر الجدول ١ اثنين من هذه المقاييس: المساعدة السكانية كنسبة من الناتج القومي اﻹجمالي، وكحصة من إجمالي المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    El aumento de los tipos de interés también ha sido una de las causas fundamentales del incremento de los pagos de intereses como proporción del valor añadido en el sector de las empresas. UN كذلك فإن الارتفاع في أسعار الفائدة يشكل عاملاً رئيسياً في زيادة مدفوعات الفائدة كنسبة من القيمة المضافة في قطاع الشركات.
    Los países del CAD aportaron cerca del 84% de los recursos básicos totales para actividades relacionadas con el desarrollo en 2010; cuando sus contribuciones se miden como proporción del ingreso nacional bruto (INB), se observan diferencias importantes entre ellas. UN قدمت بلدان اللجنة 84 في المائة من إجمالي الموارد الأساسية التي تم توفيرها للأنشطة المتصلة بالتنمية في عام 2010، وكان ثمة تفاوت كبير في فرادى المساهمات إذا قيست كحصة من الدخل القومي الإجمالي.
    Desde 2008, la adquisición de servicios por el sistema de las Naciones Unidas como proporción del total de adquisiciones ha superado el 50%. UN 9 - ومنذ عام 2008، تجاوزت مشتريات منظومة الأمم المتحدة من الخدمات، كحصة من إجمالي المشتريات، نسبة 50 في المائة.
    Por ejemplo, las exportaciones de bienes y servicios como proporción del PIB aumentó del 13% en 1970 al 28% en 1995. UN فعلى سبيل المثال زادت صادرات السلع والخدمات كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي من ١٣ في المائة في عام ١٩٧٠ إلى ٢٨ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Ese proceso se caracteriza por el aumento de las exportaciones, del ahorro y de la inversión, en términos absolutos y como proporción del PIB. UN وتتميز هذه العملية بارتفاع الصادرات، والمدخرات والاستثمار، باﻷرقام المطلقة وكنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    como proporción del total de mujeres que reciben atención prenatal, los casos registrados de muchachas adolescentes embarazadas se redujeron de 19% en 1992 a 14,6% en 2000 y a 14,5% en 2003. UN 154- وحالات حمل المراهقات، التي أُبلغ عنها باعتبارها نسبة من إجمالي حالات الرعاية قبل الولادة المسجلة، قد هبطت من 19 في المائة بعام 1992 إلى 14.6 في المائة بعام 2000 وإلى 14.5 في المائة بعام 2003.
    Los desembolsos públicos efectuados por los países en sus sectores agrícolas también han disminuido como proporción del total del gasto público, pasando del 11,3% en 1980 al 6,7% en 2002. UN 50 - وانخفضت أيضا النفقات المحلية العامة التي تخصصها البلدان لقطاعاتها الزراعية، من حيث نسبتها إلى مجموع الإنفاق العام، من 11.3 في المائة في عام 1980 إلى 6.7 في المائة في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus