Únicamente cuando el texto acordado se presenta como proyecto oficial se traduce a los idiomas establecidos del órgano rector en cuestión. | UN | ولا يترجم النص المتفق عليه إلى اللغات المقرر استعمالها في هيئة الإدارة المعنية إلا عندما يقدَّم كمشروع رسمي. |
Este programa se lanzó como proyecto piloto y posteriormente se incorporó al programa ordinario a largo plazo del Ministerio. | UN | وقد أُطلق البرنامج كمشروع تجريبي، ثم أُدمِج بعد ذلك في برنامج معتاد طويل الأجل تابع للوزارة. |
Se inauguró en septiembre de 2003 como proyecto de investigación de tres años. | TED | الذي افتتح في سبتمبر عام 2003 كمشروع بحثي لمدة ثلاث سنوات. |
La elaboración, aplicación y utilización de DevInfo continuarán como proyecto interinstitucional, dirigido por el UNICEF. | UN | وسيتواصل تطوير النظام وتنفيذه واستخدامه بوصفه مشروعا مشتركا بين الوكالات، وذلك بقيادة اليونيسيف. |
La opción de desarrollar infraestructura como proyecto con financiación privada requiere una conclusión positiva sobre la viabilidad técnica y financiera del proyecto. | UN | ويتطلب خيار تطوير بنية تحتية كمشروع ممول من القطاع الخاص، استخلاص استنتاج إيجابي بشأن جدوى المشروع وسلامته المالية. |
Tras su examen por la Comisión de Asuntos Maoríes del Parlamento, la medida legislativa fue aprobada en 1999 como proyecto de ley del Gobierno. | UN | وتمت الموافقة على ذلك التدبير عام 1999 كمشروع قانون حكومي، بعدما تدارسته اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الماوري. |
En la municipalidad de Podujevo se inició un programa de lucha contra la violencia doméstica y la violencia en las relaciones de pareja, como proyecto conjunto de la UNMIK y la OSCE. | UN | وبدأ برنامج محلي لمكافحة العنف كمشروع مشترك بين بعثة الأمم المتحدة والمنظمة في بلدية بودويميفو. |
El curso práctico tuvo lugar en la Sede del Instituto, como proyecto piloto destinado a varias partes interesadas en la prevención del delito en Uganda. | UN | وقد عقدت حلقة العمل في مقر المعهد كمشروع نموذجي لعدد من الأطراف صاحبة المصلحة المعنية بمنع الجريمة في أوغندا. |
La Escuela comenzó su andadura en 1996 como proyecto encomendado al Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وفي عام 1996بدأت الكلية عملياتها كمشروع منوط بمركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية. |
Otra posibilidad consistiría en ocuparse de la cuestión del derecho aplicable como proyecto enteramente diferente. | UN | وسيتمثل بديل آخر في العمل بشأن القانون الواجب التطبيق كمشروع مستقل كليا. |
El problema a corto plazo quedaría resuelto si la Comisión aprueba las disposiciones legislativas modelo como proyecto de adición a la Guía Legislativa. | UN | وأشار إلى أن المشكلة القصيرة الأجل ستحل باعتماد اللجنة للأحكام التشريعية النموذجية كمشروع إضافة للدليل التشريعي. |
Esta terapia había comenzado como proyecto experimental ese año y había progresado tanto en sus métodos como en el número de pacientes. | UN | وشُرع في استعمال العلاج البديل بالميتادون كمشروع رائد في عام 1997، وتطور من حيث الأساليب وعدد المرضى. |
La Escuela Superior comenzó su andadura en 1996 como proyecto encomendado al Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وفي عام 1996، بدأت الكلية عملياتها كمشروع منوط بمركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية. |
El Programa se inauguró al principio en cuatro centros de bienestar social, como proyecto experimental. | UN | وقد استهل البرنامج أصلاً في أربعة مراكز للرعاية الاجتماعية كمشروع تجريبي. |
Presenta una serie de puntos débiles importantes, pero debería acogerse como proyecto que ha de ser objeto de debate. | UN | ورغم أن فيه عيوبا كبيرة، فإنه ينبغي الترحيب به كمشروع للمناقشة. |
El Programa, iniciado como proyecto piloto, se está extendiendo a 32 regiones, que representan alrededor del 60% del país. | UN | وهذا البرنامج الذي بدأ كمشروع تجريبي، يجري التوسع فيه ليصل إلى 32 منطقة تغطي حوالي 60 في المائة من البلد. |
Se ha iniciado la terapia de sustitución basada en la metadona como proyecto piloto. | UN | وقد بدأ تطبيق برنامج للعلاج باستخدام عقار بديل أساسه الميثادون، بوصفه مشروعا تجريبيا. |
El proyecto se puso en marcha como " proyecto experimental " del Instituto Nacional del Seguro y ha alcanzado notable éxito según los encargados de evaluarlo. | UN | وكان المشروع قد بدأ بوصفه " مشروعا تجريبيا " تحت رعاية معهد التأمين الوطني، وحقق نجاحا ملحوظا وفقا لمن قيموه. |
La declaración sobre los misiles se presentó en su forma definitiva, no como proyecto, y actualmente se está analizando en Nueva York. | UN | وقدم اﻹعلان بشأن القذائف في شكله النهائي، وليس في شكل مشروع. ويجري اﻵن تحليل اﻹعلان في نيويورك. |
El grupo de coordinación regional entre organismos encomendó a la CESPAO que preparara la mencionada propuesta como proyecto modelo para lograr el apoyo del PNUD. | UN | ١٧١ - وقد عهد الفريق اﻹقليمي للتنسيق فيما بين الوكالات إلى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بإعداد الاقتراح المذكور أعلاه باعتباره مشروعا نموذجيا يقدم له برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم. |
El elemento central del programa es la elaboración del Plan de uso participatorio de la tierra de la tikina de Nagonenicolo como proyecto piloto. | UN | ويركز البرنامج على وضع خطة تشاركية لاستخدام أراضي مقاطعة ناغونيكولور لتكون بمثابة مشروع نموذجي. |
La segunda manera es continuar con el proyecto como proyecto de artículos, aunque el orador conviene con el Sr. Nolte en que simplemente hacer caso omiso de las razones que han generado las vivas reacciones de los Estados sería una equivocación. | UN | والاستجابة الثانية هي مواصلة العمل في المشروع بوصفه مشروعاً للمواد، رغم اتفاقه مع السيد نولتي في أن من الخطأ أن تتجاهل اللجنة ببساطة الأسباب الكامنة وراء ردود الفعل القوية من الدول. |
Sexto Objetivo. Se aprobó el tema del VIH/SIDA como proyecto Mundial Unificado que la Asociación llevaría a cabo en todo el mundo en el marco del programa " Time of Fast " de 2005 a 2010. | UN | الغاية 6 - اعتُمدت مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفها المشروع العالمي الموحد الذي ستضطلع به الرابطة في جميع أنحاء العالم في إطار برنامج متسارع الخطى خلال الفترة من 2005 إلى 2010. |
El proyecto de artículo propuesto, que se incorporará provisionalmente como proyecto de artículo 14 bis, tendría el siguiente texto: | UN | ويكون نص مشروع المادة الذي سيُصاغ مؤقتا باعتباره مشروع المادة 14 مكررا على الشكل التالي: |
Aunque han transcurrido seis años desde que se inició el proyecto en 1996, la misión no ha perdido nunca su significado como proyecto de vanguardia con metas tecnológicas como la propulsión eléctrica, las técnicas de navegación autónoma y las técnicas de toma de muestras de un asteroide y regreso a la Tierra con ellas. | UN | وعلى الرغم من مرور ست سنوات منذ بدء هذا المشروع في عام 1996، فان البعثة لم تفقد أهميتها قط باعتبارها مشروعا رئيسيا، يستهدف تكنولوجيات من قبيل الدفع الكهربائي والتقنيات الملاحية المستقلة والتقنيات الخاصة بجمع العينات من أحد الكويكبات السيارة واعادتها إلى الأرض. |
El proyecto de decisión figura como proyecto de decisión XXI/[H] en el capítulo I del documento UNEP/OzL.Pro.21/3. | UN | ويمكن الاطلاع على مشروع المقترح ذاك في مشروع المقرر 21/[حاء] بالفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3. |
Tenía por objeto recoger datos sobre varias tendencias de distintos delitos que afectan a África y se pensó como proyecto experimental que podría reproducirse en toda África. | UN | وصُمّمت الدراسة لجمع بيانات عن اتجاهات شتى في جرائم مختلفة تعاني منها أفريقيا، وأعدت في صورة مشروع تجريبـي ليُحاكى في شتى أرجاء أفريقيا. |
28. Sírvanse indicar cuál es el estatus de la ratificación del Protocolo Facultativo a partir de su radicación como proyecto de ley ante la Secretaría del Congreso el 25 de marzo de 2005 (pág. 19) | UN | 28 -يرجى بيان المرحلة التي بلغها التصديق على البروتوكول الاختياري منذ أن أدرج في 25 آذار/مارس 2005 ضمن قائمة المشاريع المزمع عرضها على أمانة الكونغرس (الصفحة 19). |
Ese proyecto de decisión se reproduce como proyecto de decisión XIX/J en el capítulo I del documento UNEP/OzL.Pro.19/3. | UN | ومشروع المقرر هذا مستنسخ بوصفه مشروع المقرر 19/ ياء في الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/3. |
Sr. Presidente: El 24 de febrero distribuyó usted el texto como proyecto de resolución presidencial. | UN | وفي 24 شباط/فبراير، قمتم، سيدي الرئيس، بتعميم النص بصفته مشروع قرار رئاسيا. |