"como si estuviera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكأنني
        
    • كما لو كان
        
    • وكأنه
        
    • كما لو كنت
        
    • كأني
        
    • كما لو أنه
        
    • كما لو أنني
        
    • وكأني
        
    • و كأنني
        
    • وكأنّه
        
    • و كأنه
        
    • وكأنّي
        
    • وكأن
        
    • كما لو كانت
        
    • كأنه كان
        
    Sí, se sienten como si estuviera haciendo algo... Algo... Algo significativo, algo importante, ¿entiendes? Open Subtitles أجل، أشعر وكأنني أفعل شيء كبير شيء له قيمة، مُهم كما تعلم؟
    'como si estuviera entrenando a su cuerpo para recibir esos mensajes de castigo. Open Subtitles 'كما لو كان تدريب جسمه ل تلقي هذه الرسائل من العقاب
    Levanta las manos como si estuviera comiendo un pedazo de comida, pero no hay nada, no está sosteniendo nada. TED انظروا، إنه يلتقط يديه وكأنه يتناول قطعة من الطعام، لكن لا شيء هنا، إنه لا يمسك بشيء.
    Desde ese momento empecé a comportarme como si estuviera curada y me dejaron salir. Open Subtitles ومن هذه اللحظة وأنا أتصرف كما لو كنت شفيت وهكذا اطلقوا سراحى
    DB: Digo que sí, pero no quiero decirlo como si estuviera destinado a ocurrir, que no lo está, y tienes que asumir la responsabilidad. TED الإجابة تبدو لي نعم ولكن، لا أريد أن أؤكدها كأني أقرأها على النجوم لأن الأمر ليس كذلك، وتحتاجين لتحمل المسؤولية.
    Y para su asombro, después que se terminó, empezó a hablar como si estuviera perfectamente bien. TED ولدهشتهم، بعد أن انتهى ذلك، بدأ يتكلم كما لو أنه كان معافى تماما.
    Me siento como si estuviera en una de aquellas historias de la serie Business. Oh querida, lo estás, de verdad lo estás. Open Subtitles ـ أنا أشعر كما لو أنني في أحدي قصص المحلات ـ عزيزتي ، أنتِ كذلك ، أنتِ كذلك بالفعل
    Sabes, es como si estuviera furioso por que me robaron mis tijeras para el césped. Open Subtitles أنت تعلم, الأمر وكأني كنت غاضباً منك لأنك لم تعد لي مقص الأشجار
    Pasaron de especular que estoy enfermo, a actuar como si estuviera muerto. Open Subtitles لقد انتقلتم من التكهن بأنني مريض للتصرف و كأنني ميت
    Me siento como si estuviera diciendo lo mismo una y otra vez. Open Subtitles لكنني أشعر وكأنني أكرر عليك نفس الشي مرة بعد الأخرى.
    Últimamente, casi todo el tiempo he sentido como si estuviera yéndo sonámbulo por la vida. Open Subtitles في أغلب الوقت مؤخراً أشعر وكأنني نائم في طريقي ، من خلال الحياة
    Pero soy vuestra única hija, no es como si estuviera agotando vuestros recursos. Open Subtitles ولكن انا ابنتكم الوحيده. ليس وكأنني اسنتزف كل مالديكم من موارد
    - como si estuviera en duda. - ¿Cómo se elegirá el campeón? Open Subtitles كما لو كان في شك كيف سيتم اختيار هذا البطل؟
    ¿Casi como si estuviera tratando de resaltar ciertas palabras sin ser obvio? Open Subtitles كما لو كان يحاول التشديد على كلماتٍ معينة دونما يُلاحَظ؟
    Obtener la forma simétrica del caballo fue muy difícil. Porque se cortaba. Entonces, yo tenía que lograr que el caballo se encabritase y se viera como si estuviera en algún tipo de acción. TED كان الحصول على الشكل المتناسق للحصان صعبا جدا لأنه حصان ركوب فأردت أن يكون متبخترا وأن يبدو وكأنه في نوع من الإنفعال.
    La movía de un lado al otro, como si estuviera aserrando un árbol. Open Subtitles وظل يحرّكها للأمام والخلف وكأنه يقطع شجرة صغيرة بمنشار
    Es como si estuviera viviendo un tiempo prestado. Open Subtitles أشعر كما لو كنت أعيش فى الوقت الضائع الآن فحسب
    No lo sé. Es como si estuviera teniendo algún tipo de crisis. Open Subtitles لا أعلم , يبدو و كأني أعاني نوعاً من الإحباط
    Está en medio del tráfico en hora punta y actúa como si estuviera en el campo. Open Subtitles انه يقود في منتصف طريق مزدحم لكنه يتصرف كما لو أنه مازال في الريف
    Oh, dios m... siento como si estuviera en el aseo de mujeres. Open Subtitles يا الهي .. أحس كما لو أنني في حمام نسائي
    ¿Por qué a cada palabra siento como si estuviera diciendo mi última? TED لماذا تبدو كل كلمة وكأني أقول كلماتي الأخيرة؟
    Frasier, siento como si estuviera siendo arrastrado ¡Hacia un torbellino de furia y desesperación! Open Subtitles فريجر أنا أشعر و كأنني سحبت من قبل دوامة من اليأس و الغضب
    Es como si estuviera regalando queso gratis del gobierno allí. Open Subtitles يبدو الوضع هناك وكأنّه توزيع جبن حكومي مجّاني
    Son unos 15 cms de profundidad en la pared, pero parece como si estuviera saliendo de la pared. TED إنه بعمق قرابة الست بوصات داخل الحائط, لكنه يبدو و كأنه يخرج من الحائط.
    Es como si estuviera intentando comerse un flimflam, como los que comemos en Girvonesk. Open Subtitles انه ، وكأنّي احاول اكل فليمفلام ، هذا ما نأكله في جروفونيك
    Parecía mirar a través de ti como si estuviera a millones de kilómetros. Open Subtitles انه يحدق مباشرة من خلالك وكأن عقله على بعد مليون ميل
    La mía se queda ahí acostada, mirando el techo... como si estuviera muerta. Open Subtitles أنا تمددت هناك ، ناظرا إلى السقف كما لو كانت ميتة
    Mucha rabia. como si estuviera succionando la vida del juez. Open Subtitles غاضب جداً، و كأنه كان يحاول أن يمتص حياة القاضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus