"como un niño" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كطفل
        
    • مثل طفل
        
    • كالطفل
        
    • مثل الطفل
        
    • كالأطفال
        
    • مثل الأطفال
        
    • كفتى
        
    • على طفل
        
    • مثل الفتى
        
    • كولد
        
    • كصبي
        
    • كطفلٍ
        
    • كالاطفال
        
    • وكأنني طفل
        
    • وكأنه طفل
        
    Por ley, debería ser tratado como un niño, no encarcelado o ejecutado. Open Subtitles فى نظر القانون ينبغى معاملته كطفل ليس بالقسوة أو باللين
    Pero al principio es como un niño. Como un bebé, pero más listo. Open Subtitles لكنه يكون كطفل في البداية مثل الطفل البشري، ولكن أكثر ذكاءً
    Ahí hay un chiflado genérico, saltando arriba y abajo como un niño de seis años. Open Subtitles هنالك المجانينُ فحسب، يقفزون للفوق و التحت. مثل طفل في السادسة من عمره،
    Eres como un niño que entra en medio de una película y quiere... Open Subtitles أنت كالطفل الصغير، الذي يدخل على الفلم بمنتصفه ويريد أن يعرف..
    Lo sé, Lo sé. Es como un niño que no quiere tomar su medicina. Open Subtitles أعلم هذا، أعلم هذا.أنه مثل الطفل الذي لا يريد أن يأخذ الدواء.
    Nunca tuviste infancia, y por eso te comportas como un niño en tus peores días. Open Subtitles لم تحظَ بطفولة في حياتك أبداً ولذلك فإنك تتصرف كالأطفال في أسوأ الطرق
    Decidí que mi madre me vé como un niño porque nunca tuve una fase rebelde, así que, me puse un pendiente. Open Subtitles أنا قررت أن والدتي ينظر لي كطفل لأنني لم يذهب من خلال مرحلة المتمردة، ذلك، حصلت على القرط.
    Israel se comporta como un niño recalcitrante hacia las Naciones Unidas, que protegieron su nacimiento pero han descuidado su educación apropiada. UN وتتصرف إسرائيل كطفل متمرد تجاه الأمم المتحدة التي أشرفت على ولادتها ولكنها أهملت تربيتها بشكل صحيح.
    Después del accidente empezó a comportarse como un niño, y sus experiencias pasadas parecieron borrarse simplemente de su memoria. UN وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته.
    Después del accidente empezó a comportarse como un niño, y sus experiencias pasadas parecieron borrarse simplemente de su memoria. UN وأصبح بعد الحادث يتصرف كطفل وكأن كل خبراته الماضيـة قد مُحيت من ذاكرته.
    Esas escaleras tienen 30 cm de alto, de modo que, cuando Pee-Wee marcha por las escaleras, interactúa con ellas como un niño. TED يبلغ ارتفاع السلالم 12 إنشًا، فعندما يصعد ويهبطُ بي وي تلك السلالم، يتعاملُ معهم كطفل.
    ¿Por qué no dejas de actuar como un niño, Whitey? Open Subtitles الآن ، لماذا لا تتوقف عن التصرف كطفل يا وايتي ؟
    Cynthia Breazeal: Así Kismet interactuó con la gente como un niño que no habla o que todavía no habla, que supongo era apropiado, porque en realidad era el primero de su tipo. TED و هكذا كيسميت تفاعل مع الناس مثل طفل لا يستطيع الكلام بعد و افترض ان ذلك كان مناسبا لانه كان فعلا الاول من نوعه
    Me haces sentir como un niño en el asiento trasero de un coche. Open Subtitles تجعلينى أشعر مثل طفل فى المقعد الخلفى للسيارة
    ¡Porque a menudo da la impresión de que os comportáis como un niño de 5 años! Open Subtitles لكنكم لا تزال تتصرف مثل طفل في الخامسة من عمره
    Se sentaba afuera de noche en el césped llorando como un niño. Open Subtitles كان يجلس خارجا على العشب الأمامي في الليل ويبكي كالطفل
    El problema es, que no puedes llegar, entrar y apretar tu nariz como un niño en una tienda de dulces. Open Subtitles المشكلة تكمن بأنكِ لن تستطيعين مجرد المشي إلى هناك وأن تحشري انفك كالطفل الصغير في محل الحلويات
    Y no fue hasta que Galileo lo hizo que un adulto pensó como un niño. Sólo hace 400 años. TED ولم يكن حتى قام جاليليو بها في الواقع أن فكر شخص راشد كالأطفال. مجرد أنه كان قبل ٤٠٠ سنة.
    No sé por qué no puedes pintar como un niño normal. Open Subtitles لا اعرف لماذا لا تستطيع ان ترسم صورة مثل الأطفال الطبيعيون
    Luego huyes como un niño. Te escondes en la azotea como siempre. Open Subtitles ثم تهرب كفتى بالثانية عشرة و تختبئ بالسطح كعادتك
    Quiero decir, el modo como estaba apegandonos a las estadísticas sobre el carro no suena como un niño que esta teniendo problemas para enfocarse. Open Subtitles اعني طريقته .. بتعداد مميزات تلك السيارة لايدل على طفل مصاب بإضطراب التركيز
    Te ves como un niño a punto de comerse a todos en Navidad. Open Subtitles تبدو مثل الفتى الذي يوشك على أكل الجميع في عيد الميلاد
    Si piensas que se va a quedar en la cama, como un niño, mientras trabajas entonces no sabes lo que te espera. Open Subtitles إذا كنتِ تعتقدين بأنه يبقى في السرير كولد صالحبينماأنتِتعملين.. لديك شيء آخر قادم.
    Cuando estoy en Em City, me sigue por todos lados, como un niño de dos años. Open Subtitles يتبعني كلما كنتُ في مدينة الزمرد في كُل مكان، كصبي عمرهُ سنتان
    Señor presidente, disculpe mi franqueza pero está hablando como un niño malcriado. Open Subtitles سيدي الرئيس , إعذر صراحتي لكنك تتحدث كطفلٍ مدلّل
    No voy a poder dormir hoy. Soy como un niño! Si. Open Subtitles انا لن انام الليلة مبكرا كالاطفال الصغار
    como un niño asustado. Les tengo que pedir dinero a las dos. Open Subtitles وكأنني طفل خائف يجب أن أطلب من عشيقتي و أمها النقود
    Me siento como un niño pequeño en Florida el día de Daytona. Open Subtitles يشعر وكأنه طفل صغير مرة أخرى في فلوريدا يوم دايتونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus