| Como verá ingeniero, vamos ha hacerle la ultima prueba se lo he dejado un poco largo porque los niños crecen rapidamente. | Open Subtitles | كما ترى يا سيدي, بعد المقاسات الأخيرة, تركته فضفاضًا بعض الشيء كي يتمكّن من استخدامه لاحقًا. |
| Esta, Como verá, es nuestra área común y, de nuevo, enfatizamos que sean sociables. | Open Subtitles | والأن, كما ترى سنصل للغرفة العامة ومرة اخرى نركز على أن يظل الجميع اجتماعيا |
| Así que, Como verá Sr Provolone, no quiero que Anthony se entere de la verdad de nadie más. | Open Subtitles | لذا كما ترى يا سيّد (بروفيلون)، لا أريد أن يكتشف (أنتوني) الحقيقة من شخص آخر |
| Como verá, tiene un problema grave. | Open Subtitles | كما تري ، إنك تواجه مشلكة كبيرة. |
| Como verá, tenemos su dinero. | Open Subtitles | كما تري, لدينا المال. |
| Bueno, tengo que hacer el papel, padre, y... Como verá... está dando resultado. | Open Subtitles | حسنا، لدي للعب الجزء، الأب، و... كما سترون... ... أنها تؤتي ثمارها. |
| Como verá, el chocolate está pagado y sigue estando colgado en la máquina. | Open Subtitles | كما سترى دفعت ثمن قطعة الشيكولاتة ورغم ذلك تبقى معلقة داخل الآلة. |
| Como verá, mi Lord; estas no son mis órdenes. | Open Subtitles | كما ترى سيدي اللورد ليست الأوامر أوامري |
| Como verá, el apartamento entero se está remodelando. | Open Subtitles | كما ترى, الشقة بأكملها تُرمم |
| Un poco pálida, Como verá, pero muy gruesa. | Open Subtitles | شاحب كما ترى ولكن \غليظ |
| Como verá, una auditoría no tendría ya ningún fin. | Open Subtitles | لذا، كما ترى سيكون التدقيق لا فائدة منه الآن، يا سيد (راين). |
| Como verá el detective Bud Carter está fuera de control. | Open Subtitles | كما ترى المحقق (بود كارتر) خرج عن السيطرة. |
| Como verá, señor Freemont, o cualquiera sea su nombre... no puedo negarle nada a mi querida esposa, nada. | Open Subtitles | كما ترى يا سيد (فريمونت) أو أياً كان اسمك لا يمكنني أن أرفض لزوجتي العزيزة... أي طلب |
| Como verá los Jedi son los que tienen a su hijo. | Open Subtitles | كما ترى الـ (جيداي) أخذوا إبنك |
| Como verá | Open Subtitles | {\pos(192,220)} كما ترى |
| I. Como verá en el informe, el Grupo Especial de Investigación de la IPTF ha logrado determinar todos los hechos relacionados con la visita que un grupo de ciudadanos pretendía efectuar durante Bajram al cementerio de Kneza Mihajla Humskog, antigua calle Liska, el día 10 de febrero. | UN | أولا - كما سترون من التقرير، نجح فريق التحقيق الخاص التابع لقوة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة في اﻹثبات الكامل للوقائع المتصلة بزيارة العيد المزمعة إلى كنيزا ميهايلا هامسكوغ/مقبرة شارع ليسكا سابقا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير. |