Por ello, Mongolia ha perseverado en sus esfuerzos para que se institucionalice su condición de Estado libre de armas nucleares como zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. | UN | ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة. |
Medidas adoptadas para institucionalizar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia como zona libre de armas nucleares | UN | الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة |
Por ello, Mongolia ha perseverado en sus esfuerzos para que se institucionalice su condición de Estado libre de armas nucleares como zona libre de armas nucleares integrada por un solo Estado. | UN | ولذلك فإن منغوليا قد ثابرت على بذل جهودها الرامية إلى جعل مركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة. |
Se estableció la condición de Mongolia como zona libre de armas nucleares, y cinco Estados en el Asia central se comprometieron a crear una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | وتم إعلان مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية؛ وقطعت دول وسط آسيا الخمس التزامات بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا. |
La contribución de Mongolia como zona libre de armas nucleares al fortalecimiento de la estabilidad en la región fue objeto de reconocimiento por los Presidentes de Mongolia y de la República Popular China durante la visita oficial del Presidente Enkhbayar a China el año pasado. | UN | وقد أقر بإسهام مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية في تعزيز الاستقرار في المنطقة رئيسا منغوليا وجمهورية الصين الشعبية خلال الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس إنخبايار للصين في العام الماضي. |
Esta es la razón por la cual creemos que debe alentarse y apoyarse el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en diferentes partes del mundo. Por su parte, Mongolia está realizando intentos en este sentido por medio de la declaración de su territorio como zona libre de armas nucleares y la adopción de las medidas necesarias para institucionalizar su condición como tal. | UN | ولهذا السبب نعتقد أن من الضروري أن نشجع وندعم إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مختلف أنحاء العالم، ومن جانبها، تبذل منغوليا جهودا في هذا الشأن من خلال إعلان أن أراضيها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية واتخاذ الخطوات اللازمة بعد ذلك ﻹضفاء الطابع المؤسسي على مركزها بوصفها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
América Latina fue la primera región en declararse como zona libre de Armas Nucleares. | UN | وكانت أمريكا اللاتينية أول منطقة تعلن أنها منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Medidas adoptadas para institucionalizar la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia como zona libre de armas nucleares | UN | الخطوات المتخذة لجعل مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يحظى بالطابع المؤسسي كمنطقة خالية من الأسلحة النووية تضم دولة واحدة |
La situación derivada del ensayo nuclear de la República Popular Democrática de Corea reafirma la condición de Mongolia como zona libre de armas nucleares como una iniciativa importante de fomento de la confianza tanto en un contexto regional más amplio como más allá de él. | UN | وتؤكد الحالة الناشئة عن التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مرة أخرى أن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية يشكل مبادرة هامة في ميدان بناء الثقة في السياق الإقليمي الأوسع وما وراءه. |
Además, como señaló el Presidente de la República de Uzbekistán en la declaración pronunciada durante la Conferencia sobre el Asia central como zona libre de armas nucleares, celebrada en septiembre de 1997 en Tashkent, cualquier decisión política o acto interestatal puede merecer la pena únicamente si su ejecución abarca problemas sociales y permite una vida digna para las personas y las sociedades. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما ورد في بيان رئيس جمهورية أوزبكستان في المؤتمر الدولي المعني بآسيا الوسطى بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي انعقد في طشقند عام 1997، فإن أي قرار سياسي أو إجراء مشترك بين الدول لا يسعه أن يكون ذا جدوى إلا إذا كان تنفيذه يشمل مشاكل اجتماعية ويكفل حياة كريمة للأفراد والمجتمع. |
Al momento de poner en marcha la CELAC, confirmaron el orgullo de América Latina y el Caribe por ser la primera área densamente poblada en el mundo que se declaró como zona libre de Armas Nucleares (ZLAN), por medio del Tratado para la Prohibición de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco). | UN | 2 - وعند إنشاء جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي، أكدوا اعتزاز أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي بكونها أول منطقة مكتظة بالسكان في العالم تعلن أنها منطقة خالية من الأسلحة النووية، بموجب معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي (معاهدة تلاتيلولكو). |