La perdida de poder debido a la clausura de fabricas y empresas, ha llevado a una perdida masiva del capital en estas compañias. | Open Subtitles | وبسبب إغلاق المصانع والشركات ،وما رافقه من خسارة كبيرة في القوى العاملة فإن أرباح الشركات قد انخفضت من جميع الجوانب |
Necesitaban ayuda, y las compañias grandes tienen este dilema. | TED | كانوا في حاجة إلى المساعدة و الشركات الكبيرة نفسها لديها نفس المعضلة. |
bancos, rutas de furgones blindados, compañias de camaras acorazadas. esto es gordo. | Open Subtitles | البنوك، وطرق السيارة المصفحة خزائن الشركات. هذا كبير |
De hecho, las compañias de aeronaves abandonaron las aeronaves de despegue vertical más o menos por varios años. | TED | في الواقع ، استبعدت شركات الطيران الطائرات المقلعة عموديّا تماما أو بعض الشّيء لعدّة سنوات. |
compañias de cine demandan un gran guión y nosotros se lo daremos ya veran como nuestros sueños se vuelven realidad | Open Subtitles | شركات الافلام تطلب نص جيد ونحن على وشك ان نمدهم به نحن مثل حلم تحقق لهؤلاء الرجال |
Siempre habrán compañias para proveer lo falso, porque siempre habrá deseo por lo falso. | TED | توجد دائماً شركات تقدم الزيف، لأنه ستكون هناك رغبة دائمة للتزييف. |
Mi vida entera, la manera en que he construido las compañias. | Open Subtitles | طوال حياتي كيف بنيت الشركات لقد نجح كذلك مع بيتي |
Homero tu actitud segura esta volteando a todas las personas. Estas son las cartas de las compañias interesadas en entrevistarte. | Open Subtitles | هذه ارسائل من الشركات اللتي مهتمة بي مقابلاتك |
Si, es una regla de Joe Gage. Realmente es asi en muchas compañias. | Open Subtitles | هذه مهمة " جو كايج" الكثير من الشركات يقومون بشيئ كهذا |
Es la compra, venta y fusión de compañias | Open Subtitles | إنها عمليات البيع و الشراء ، و الجمع بين الشركات |
Y todo lo que hago es ayudar a grandes compañias a comerse a las pequeñas. | Open Subtitles | و أنا الذي أقوم بفعله فقط مساعدة الشركات الكبيرة لسحق الشركات الصغيرة |
Los cargos por explotacíon de menores contra las compañias americanas han explotado fuera de proporción. | Open Subtitles | التهم باستغلال الاطفال ضد الشركات الأميركية قد تمت المبالغة فيها كثيرا |
LAS compañias CRECIERON DEMASIADO, Y LA GENTE PERDIO LA CONFIANZA. | Open Subtitles | حصلت الشركات كبيرة جدا، وفقدت ثقة الناس. |
Han estado enfocados eligiendo como blanco todas las compañias que forman parte de CCG. | Open Subtitles | لقد كانوا يركزون على مهاجمة كل الشركات التي انشأت كونجرس الشركات |
Han ganado cuatro contratos gubernamentales para utilizar sus 100 ambulancias, y son ahora una de las más grandes y efectivas compañias de ambulacias en India. | TED | لقد فازوا للتو بعقودات حكومية لتأسيس 100 إسعاف، وهي أحد أكبر وأكثر شركات الإسعاف كفاءة في الهند. |
Tienes la oportunidad de hacer algo... que las compañias farmacéuticas no harian jamás: | Open Subtitles | لديك فرصة لعمل شيئ ما هنا شركات الأدوية لن تحققة |
Los registros de impuestos indican que también trabajó como guardia para varias compañias de seguridad que trabajan para el gobierno estatal. | Open Subtitles | و تشير سجلات الضرائب بأنه عمل حارساً لدى عدّة شركات حماية هذا يشمل نظام مبنى برلمان الدولة |
Me refiero, estuve mirando en compañias militares privadas traficantes de armas tipos retirados | Open Subtitles | أعني , أنني كنت أبحث عن شركات الجيش الخاصة تجار الأسلحة , الأشباح المتقاعدين |
Y nos pusimos de acuerdo para resolver las cosas sin que se involucren las compañias de seguros. | Open Subtitles | و اتفقنا على تسوية الامور بدون تدخل شركات التأمين في الأمر |
Todas usaban diferentes compañias. Y los archivos de venta no se solapan. | Open Subtitles | جميعهن استخدمن شركات مختلفة ولا يوجد أي تطابق بين مندوبي المبيعات |
Con la necesidad de crecer, de detectar criminales en el complejo mundo de las computadoras, telefonos y faxes el fbi pide a las compañias telefónicas se prepararen para el dia... | Open Subtitles | بالزيَاْدَة الضرورية مِنْ الواردِ غياب المجرمين ثانية . في العالمِ المعقّدِ للحاسباتِ , هواتف وفاكس. . تطبيقات مكتب التحقيقات الفدرالي إلى شركاتِ الهاتفِ أنهم مستعدّون في اليوم |