Cuadro de muestra: comparación de las estimaciones del inventario de emisiones por sectores energéticos | UN | جدول عينة: مقارنة تقديرات الانبعاثات المدرجة بقوائم الجرد وذلك حسب قطاعات الطاقة |
comparación de las hipótesis o los resultados esenciales con fuentes internacionales autorizadas | UN | مقارنة الافتراضات أو النتائج الرئيسية مع المصادر الدولية الموثوق بها |
En el anexo IV figura una comparación de las horas de vuelo previstas y efectivas. | UN | ويتضمن المرفق الرابع مقارنة بين عدد ساعات الطيران المقررة وعدد ساعات الطيران الفعلية. |
La comparación de los casos de personas | UN | تجري المقارنة بين حالات اﻷشخاص التاليين: |
En definitiva, los resultados de ese proyecto formarán la base estadística que posibilitará la comparación de los salarios reales. | UN | وستشكل نتائج هذا المشروع في الأجل الطويل الأساس الإحصائي الذي سيمكن من المقارنة بين الأجور الفعلية. |
En el anexo IV figura una comparación de las horas de vuelo previstas y efectivas. | UN | ويتضمن المرفق الرابع مقارنة بين عدد ساعات الطيران المخططة وعدد ساعات الطيران الفعلية. |
Como el grado de subestimación varía en los distintos países, la comparación de las producciones puede dar resultados incorrectos. | UN | وحيث أن درجة البخس في التقدير تتفاوت باختلاف البلدان، فإن مقارنة الناتج قد تعطي نتائج معيبة. |
Como el grado de subestimación varía en los distintos países, la comparación de las producciones puede dar resultados incorrectos. | UN | وحيث أن درجة البخس في التقدير تتفاوت باختلاف البلدان، فإن مقارنة الناتج قد تعطي نتائج معيبة. |
Se examinan también los elementos que pueden influir en la comparación de datos. | UN | وتدرس المذكرة كذلك العناصر التي يمكن أن تؤثر في مقارنة البيانات. |
Por ejemplo, las Partes pueden desglosar los datos a diferentes niveles, lo cual también tiene influencia sobre la comparación de datos. | UN | فقد تعمد اﻷطراف، مثلا، إلى تجزئة البيانات في مستويات مختلفة. وهذا أيضا من شأنه التأثير في مقارنة البيانات. |
Por eso la comparación de las cifras regionales no es válida ni reproducible. | UN | وفي حالة كهذه لا تصلح مقارنة الأرقام الإقليمية ولا يمكن تكرارها. |
Para facilitar la consulta, en el cuadro 2 se ofrece una comparación de la plantilla en el último año de bienios anteriores. | UN | ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها. |
Anexo II: comparación de la producción, importación y exportación de sustancias en 2003; | UN | المرفق الثاني: مقارنة بيانات عام 2003 عن إنتاج المواد واستيرادها وتصديرها؛ |
comparación de la tasa básica de alquiler de 45 dólares por pie cuadrado con los precios de alquiler vigentes en el mercado | UN | مقارنة سعر الإيجار الأساس بمبلغ 45 دولارا للقدم المربع بأسعار السوق الحالية للإيجارات في منطقتي غراند سنترال وإيست سايد |
El informe reconoció la necesidad de obrar con cautela en la comparación de los inventarios de distintos períodos de tiempo. | UN | وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة. |
Un elemento esencial del estudio es la comparación de actitudes entre mujeres y varones. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذه الدراسة، المقارنة بين وجهات نظر البنات والأولاد. |
Los ingresos que no figuran en el estado de comparación de los importes presupuestados y reales se asientan como diferencias de presentación. | UN | وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض. |
La figura 1, supra, muestra la comparación de los 10 principales donantes a los recursos ordinarios durante el período de cuatro años. | UN | ويبين الشكل 1 أعلاه المقارنة بين أكبر عشر دول مانحة للمساهمات في الموارد العادية على مدار فترة أربع سنوات. |
Agregó que la Junta Ejecutiva tenía a su disposición documentos internos de trabajo sobre la comparación de la presentación de los presupuestos. | UN | وأضافت أن وثائق العمل الداخلية المتصلة بمقارنة عروض الميزانيات متاحة للمجلس التنفيذي. |
Por último, se presenta un método de comparación de datos y se hacen sugerencias para los trabajos futuros. | UN | وأخيرا، تعرض المذكرة نهجا لمقارنة البيانات وتقدم مقترحات لمواصلة العمل. |
La CAPI opinó que la comparación de esas condiciones no debía limitarse únicamente a los sueldos y beneficios, sino abarcar las mejores condiciones de empleo generales de los empleadores comparables. | UN | ورأت اللجنة أنه لا ينبغي قصر مقارنات مثل هذه الشروط على المرتبات والعلاوات ولكنها يجب أن تشمل أفضل شروط التوظيف الكلية السائدة ﻷصحاب العمل المقارن بهم. |
UNCTADstat se basaba en normas comunes para facilitar la combinación y comparación de los datos. | UN | وتعتمد قاعدة بيانات إحصاءات الأونكتاد هذه على قواعد مشتركة لتيسير جمع البيانات ومقارنتها. |
Esos estudios incluyen, entre otras cosas, la comparación de los precios de una cesta preestablecida de bienes y servicios de Nueva York con los de los correspondientes componentes de la cesta en otros lugares de destino. | UN | وكجزء من هذه الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل، تقارن في جملة أمور اﻷسعار المطبقة في نيويورك لسلة محددة سلفا من السلع والخدمات بأسعار ما يماثلها من مواد في السلة نفسها في مراكز العمل اﻷخرى. |
Etapa I: Elaboración de una metodología para la comparación de los planes | UN | المرحلة الأولى: وضع منهجية للمقارنة بين نظامي المعاشات التقاعدية |
La confirmación resultante de la comparación de los datos incluidos en las presentaciones nacionales con datos de otras fuentes podría respaldar estos procesos en curso. | UN | ومن شأن التثبت من البيانات الواردة في التقارير الوطنية عن طريق مقارنتها بالبيانات الواردة من مصادر أخرى تدعيم هذه العمليات الجارية. |
SECCIÓN III. EVALUACIÓN Y comparación de LAS OFERTAS | UN | الفرع الثالث - تقييم العطاءات والمقارنة بينها |
En este estado, que no se preparaba antes, se presenta una comparación de las sumas presupuestadas con los gastos (llamados en este caso sumas reales). | UN | وهذا البيان، الذي لم يكن يُعدّ سابقاً، يقدّم مقارنةً بين الميزانية والنفقات (المشار إليها بأنها مبالغ فعلية). |
Como el grado de subestimación varía en los distintos países, la comparación de las producciones puede dar resultados incorrectos. | UN | وحيث أن درجة البخس تتفاوت من بلد إلى آخر، فإن المقارنات قد تفضي إلى نتائج معيبة. |
b La comparación con la sede es sobre la base del número total de puestos; la comparación de los totales es sobre la base de los puestos del cuadro orgánico. | UN | )ب( بالنسبة للمقر، المقارنة على أساس مجموع عدد الوظائف؛ وبالنسبة للمجاميع المقارنة على أساس الوظائف الفنية. |
En uno y otro caso la información sobre esas partidas debe ser suficiente para facilitar la comparación de las cifras correspondientes a los períodos de que se informa. | UN | وفي كلتا الحالتين، ينبغي أن يكون الكشف المتعلق بهذه البنود كافيا لتسهيل المقارنة فيما بين اﻷرقام الخاصة بالفترات المعروضة. |
v) Un estado de comparación de los importes presupuestados y reales, sobre la base del presupuesto; y | UN | ' 5` بيانا يقارن بين الميزانية والمبالغ الفعلية، بالاستناد إلى الميزانية؛ |