"comparadas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المقارنة
        
    • وبالمقارنة
        
    • المقارَنة
        
    • مقارنة
        
    • المقارن
        
    • وإذا قورنت
        
    Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización UN الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة
    Internacional de Servicios Públicos Grupo de Trabajo Especial sobre experiencias comparadas en materia de privatización UN الاتحاد الدولي للخدمات العامة الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال التحول الى القطاع الخاص
    No obstante, el informe no cumplía las directrices generales y no contenía algunos detalles importantes, como estadísticas comparadas en distintos períodos. UN والتقرير لم يلتزم بالمبادئ التوجيهية العامة، كما جاء خلوا من تفاصيل هامة من قبيل اﻹحصائيات المقارنة عبر فترة زمنية.
    No obstante, el informe no cumplía las directrices generales y no contenía algunos detalles importantes, como estadísticas comparadas en distintos períodos. UN والتقرير لم يلتزم بالمبادئ التوجيهية العامة، كما جاء خلوا من تفاصيل هامة من قبيل اﻹحصائيات المقارنة عبر فترة زمنية.
    comparadas con los presos, las opciones de trabajo de las mujeres en prisión son pocas. UN وبالمقارنة مع السجناء، يوجد لدى السجينات خيار محدود لأعمال السجن.
    En la tercera sección, se examinan las ventajas comparadas de la UNCTAD para abordar esas necesidades de formación. UN وتُبحث في الفرع الثالث المزايا المقارَنة لﻷونكتاد في تناول احتياجات التدريب هذه.
    Sin embargo, comparadas con años anteriores, las fusiones y adquisiciones parecen estar desempeñando un papel cada vez más importante. UN ويبدومن المقارنة بالأعوام السابقة أن الدمج والشراء يلعبان دوراً متزايد الأهمية.
    - las experiencias nacionales comparadas de los países desarrollados y los países en desarrollo en materia de políticas de comercio y desarrollo; UN :: التجارب الوطنية المقارنة في مجال السياسات التجارية والإنمائية للبلدان النامية والبلدان المتقدمة؛
    La parte actora y la persona que estaba empleada fueron comparadas en función de sus títulos y aptitudes y se consideró que la parte actora estaba más capacitada para desempeñar el cargo. UN وجرت المقارنة بين المدعي والشخص الذي تم استخدامه من حيث المؤهلات، واعتبر المدعي أكثر تأهيلا.
    Cifras comparadas correspondientes al presupuesto del programa anual UN الأرقام المقارنة للميزانية البرنامجية السنوية
    Cifras comparadas correspondientes al presupuesto del programa anual UN الأرقام المقارنة للميزانية البرنامجية السنوية
    Cifras comparadas correspondientes al Fondo de Programas Suplementarios UN الأرقام المقارنة الخاصة بصندوق البرنامج السنوي
    Cifras comparadas correspondientes al Fondo de Programas Suplementarios UN الأرقام المقارنة لصندوق البرنامج التكميلي
    Tasas de vacantes comparadas de las oficinas de auditores residentes UN معدلات الشغور المقارنة في مكاتب مراجعي الحسابات المقيمين
    Al Comité le preocupa también la aparente falta de consideración de las investigaciones comparadas en el marco del examen actual del régimen de custodia de los hijos. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء النقص الواضح في مراعاة نتائج البحوث المقارنة في إطار مراجعة النظام الحالي لحضانة الوالدين.
    Esas comunidades profesionales podrían servir también para reunir los casos de logros ejemplares y compilar experiencias comparadas. UN ويمكن أن تكون شبكات الممارسين من هذا القبيل وسيلة للاطلاع على التجارب الناجحة وتجميع التجارب المقارنة.
    Por lo tanto, se han reformulado las cifras comparadas de 2009 para que coincidan con la forma actual de presentar información. La reformulación resultante no tiene repercusiones en ningún otro saldo publicado. UN وأدّى ذلك إلى إعادة أرقام 2009 المقارنة كيما تتلاءم مع العرض الحالي دون أن ينجم أي أثر بسبب إعادة البيان على أي من الأرصدة الأخرى المفصح عنها.
    Por lo tanto, se han reformulado las cifras comparadas de 2009 para que coincidan con la forma actual de presentar la información. UN وأدّى ذلك إلى إعادة عرض أرقام 2009 المقارنة كيما تتلاءم مع العرض الحالي.
    Asimismo, para ayudar a fortalecer y garantizar la independencia de las instituciones nacionales, se pusieron a disposición de los interesados mejores prácticas y experiencias comparadas. UN وعُرِضَ أيضاً تقاسم أفضل الممارسات والخبرات المقارنة للمساعدة في تعزيز استقلال المؤسسات الوطنية وضمانه.
    comparadas con los datos del cuarto censo nacional, que se llevó a cabo en 1990, estas cifras representaban un aumento de 2,79 años en el caso del hombre y de 2,86 años en el caso de la mujer. UN وبالمقارنة مع بيانات التعداد الوطني الخامس للسكان الذي أجري في عام 1990، فقد بيَّنت هذه الأرقام حصول زيادتين قدرهما 2.79 عاماً في عمر الرجال و2.86 عاماً في عمر النساء.
    En la última sección se describen algunas propuestas concretas sobre la manera en que podrían utilizarse esas ventajas comparadas en beneficio de los Estados miembros. UN ويصف الفرع اﻷخير عددا قليلاً من المقترحات المحددة بشأن الكيفية التي يمكن بها استخدام هذه المزايا المقارَنة لفائدة الدول اﻷعضاء.
    En el cuadro siguiente figuran las cifras comparadas de los años anteriores. UN وترد في الجدول الوارد أدناه مقارنة بين أرقام السنوات السابقة:
    ENTRADAS comparadas DE IED EN MALASIA Y OTROS PAÍSES EN DESARROLLO UN التدفق المقارن للاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى ماليزيا وبلدان نامية أخرى
    comparadas con las del año fiscal 2002, de 98.1% para la mujer y 1,9% para el hombre, las cifras del año fiscal 2004 muestran que hubo un aumento de la proporción de hombres, aunque todavía sigue siendo baja. UN وإذا قورنت هذه النسب بنسب السنة المالية 2002 التي كانت 98.1 في المائة للنساء و 1.9 في المائة للرجال فإن نسب السنة المالية 2004 تبين زيادة في معدل الرجال مع بقاء المستوى الكلي منخفضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus