comparado con el año 1998, el número aumentó en 4 250 alumnos. | UN | وازداد عدد الطلاب بالمقارنة مع عام 1998 ب250 4 طالباً. |
Eso comparado con una cifra de uno de cada 30 niños blancos. | TED | وهذا بالمقارنة مع معدل 1 من كل 30 طفل أبيض. |
El programa BIOTRADE es por ello muy nuevo comparado con el resto de los programas sobre comercio, medio ambiente y desarrollo. | UN | وبرنامج التجارة البيولوجية هو من ثم برنامج حديث جداً مقارنة مع بقية الأجزاء المكونة لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية. |
comparado con su última labor en Ciudad Esmeralda, esto es bastante tranquilo. | Open Subtitles | حسناً، مقارنةً بموقعكَ الأخير في مدينة الزُمُرُد هذا هادئٌ جداً |
. Eso no es nada comparado con lo que pasara si destruimos el laboratorio. | Open Subtitles | هذا لا يقارن مع ما سيحدث اذا كنا استطعنا أخذكم إلى المختبر. |
Los granjeros africanos sólo utilizan aproximadamente 22 kilos de fertilizantes por hectárea, comparado con los 144 de Asia. | TED | يستخدم المزارعون الأفارقة فقط 22 كيلوغراماً من الأسمدة لكل هكتار، مقارنة ب 144 في آسيا. |
No es nada comparado con su suculento origen Como los gourmets presentes Les dirán | Open Subtitles | لاشيء بالمقارنة مع مصدرها الغني المفعم كما سيقول لكم الذواقة , بالتــأكيد |
El rendimiento económico del Africa subsahariana ha sido escaso comparado con el de otras regiones. | UN | فقد كان اﻷداء الاقتصادي في افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى ضعيفا بالمقارنة مع مثيله في المناطق اﻷخرى. |
Panamá es un país pequeño en extensión territorial y en población comparado con otros países vecinos y de la región latinoamericana y del Caribe. | UN | إن بنما بلد صغير من حيث المساحة والسكان، بالمقارنة مع البلدان المجاورة والبلدان اﻷخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
En la actualidad, las mujeres ocupan un 52% de esos cargos, comparado con 42% en 1993. | UN | وتشكل النساء اﻵن ٥٢ في المائة من جميع هذه الوظائف بالمقارنة مع ٤٢ في المائة في عام ١٩٩٣. |
El número aumentó en 4 500 alumnos comparado con el anterior año escolar, 1999/2000. | UN | وازداد هذا العدد ب500 4 طالب بالمقارنة مع السنة الدراسية السابقة 1999/2000. |
comparado con la tuberculosis resistente a fármacos en realidad es más fácil. | TED | مقارنة مع علاج السل المقاوم للأدوية، إنه في الواقع أسهل. |
Cuestiones parlamentarias, su origen, tipos y fines: estudio práctico comparado, con atención especial al Estado de Kuwait, 1987, Derecho. | UN | الأسئلة البرلمانية، نشأتها، أنواعها وظائفها، دراسة تطبيقية مقارنة مع التركيز على دولة الكويت 1987، إصدار مجلة الحقوق |
No es poco, pero tampoco es tanto dinero. comparado con lo que el mundo ya gasta en productos farmacéuticos. | TED | ليس شيئًا قليلًا جدًا، لكنه أيضًا ليس الكثير من المال مقارنة مع ما ينفقة العالم على الأدوية بالفعل. |
¡No te hice nada comparado... con lo que me estás haciendo vos! | Open Subtitles | أنا لم أقم بشيءٍ مقارنةً بما تقومين به الآن .. |
comparado con el musgo... son la especie que evoluciono extremadamente aquí en Marte. | Open Subtitles | مقارنةً بالطحالب فقد كانت الصراصير أكثر الفصائل تطوراً هنا في المريخ |
Nicole Paterson tiene prendedores y carteles ¿pero qué es eso comparado con una película? | Open Subtitles | قد يكون عند نيكول باترسون أزرار وملصقات، لكن هل يقارن هذا بفيلم؟ |
Los sufrimientos que sintieron, no es nada comparado con lo que viene. | Open Subtitles | المعانآة التي رأيتها هنا، لا يقارن قط بما هو قادم |
Eso sí, comparado con el defecto de diseño de Jeremy... ¡Dios! | Open Subtitles | 'هل العقل , مقارنة ب جيريمي لعيب تصميم... ' Argh. |
Pero eso es nada comparado con lo que pasa cuando nuestras ideas comienzan a ser trasmitidas de forma distorsionada al público. | Open Subtitles | و لكن هذا لا يذكر مقارنه بما حدث عندما بدأت أفكارنا تتخمر من خلال نماذج مشوهه بديله للعامه |
Lo que pido es una miseria comparado con el coste de un veredicto en contra. | Open Subtitles | ما أطلبه أنا هو علاوة صغيرة مقارنة بما سيسببه لكم أي قرار سلبي. |
La edad mediana de China hoy es 34,5 años, comparado con 36,9 años en el caso de Estados Unidos. Sin embargo, el chino promedio tendrá 42,5 años en 2030, comparado con 39,1 en el caso del norteamericano promedio. | News-Commentary | إن متوسط السن في الصين اليوم 34,5 سنة، مقارنة بنحو 36,9 في الولايات المتحدة. ولكن متوسط السن في الصين سوف يبلغ 42,5 سنة بحلول عام 2030، مقارنة بنحو 39,1 سنة بالنسبة للولايات المتحدة. وسوف يكون متوسط العمر في روسيا 43,3 سنة. |
comparado con 2005, el número de personas que reúnen las condiciones para percibir las prestaciones sociales ha disminuido en un 30%. | UN | وبالمقارنة مع عام 2005 فإن عدد الأشخاص المؤهلين لتلقي الاستحقاق الاجتماعي تناقص بنسبة 30 في المائة. |
Todo el asunto es obsceno. Y no es nada comparado con las entregas de premios... | Open Subtitles | الأمر بأكمله مسيء، ولا يُقارن بحالة برامج الجوائز |
¡Nada comparado con lo que haría una bomba nuclear de 20 megatones! | Open Subtitles | هذا لا شيء بالمقارنه مع ما تستطيع فعله قنبله نوويه بحجم 20 طن |
Estado de ingresos y gastos correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993 comparado con las cifras correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1991 | UN | بيـان اﻹيـرادات والنفقات عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، مع المقارنة بأرقام السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ |
Por ejemplo, en Asia meridional sólo el 28% de las personas que viven en zonas rurales han tenido acceso a los servicios de saneamiento, comparado con el 60% en las zonas urbanas o en los asentamientos. | UN | ففي جنوب آسيا مثلا، لا يحصل سوى 28 في المائة من الأشخاص الذين يعيشون في المناطق الريفية على مرافق الصرف الصحي مقارنة بنسبة 60 في المائة في المناطق الحضرية أو المستوطنات. |
Profesor de Derecho Internacional comparado con los principios de la legislación islámica, 1978 a 1983. | UN | أستاذ القانون الدولي العام المقارن مع أحكام الفقه الإسلامي، من عام 1978 إلى عام 1983. |