Esas políticas ayudaban a mejorar la competitividad de los países en desarrollo en el mercado mundial, así como el desarrollo sostenible. | UN | وأوضح أن هذه السياسات تسهم في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق العالمية وفي تحقيق التنمية المستدامة. |
Esto indica una mayor competitividad de los países en desarrollo en esos sectores. | UN | وهذا يشير إلى تحسّن القدرة التنافسية للبلدان النامية في هذه القطاعات. |
Lo anterior sugiere que las políticas destinadas a aumentar la competitividad de los países pueden contribuir a aumentar el bienestar de sus ciudadanos. | UN | ويستخلص من ذلك أن السياسات التي تعزز القدرة التنافسية للبلدان ستساهم على اﻷرجح في تحسين رفاه مواطني تلك البلدان. |
prácticas óptimas para promover la competitividad de los países en desarrollo | UN | فيما يتعلق بدعم القدرة التنافسية للبلدان النامية |
Determinantes de la competitividad de los países en desarrollo en las exportaciones de productos agrícolas y alimentarios | UN | العوامل المحدِّدة للقدرة التنافسية للبلدان النامية في الصادرات الغذائية القائمة على الزراعة |
Los servicios eran importantes para la competitividad de los países en desarrollo, puesto que constituían insumos clave para cualquier tipo de producto. | UN | وتشكل الخدمات عنصراً هاماً من عناصر القدرة التنافسية للبلدان النامية، نظراً لأنها تمثل مدخلات رئيسية في جميع أنواع المنتجات. |
En segundo lugar, los precios del petróleo afectan la competitividad de los países debido a que son un factor clave de los costos de transporte. | UN | وثانيا، تؤثر أسعار النفط على القدرة التنافسية للبلدان لأنها عامل رئيسي في تكاليف النقل. |
Mejora de la competitividad de los países de renta media | UN | تعزيز القدرة التنافسية للبلدان المتوسطة الدخل |
. Para facilitar el análisis, los efectos posibles de los planes de ecoetiquetado sobre la competitividad de los países en desarrollo se clasifican en cuatro amplias categorías. | UN | ولدواعي التحليل، صنﱢفت التأثيرات التي يمكن أن تُحدثها برامج وضع العلامات الايكولوجية على القدرة التنافسية للبلدان النامية في أربع فئات عريضة. |
Sin embargo, los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad de los países en desarrollo pueden ser un tanto diferentes de los que se aprecian en los países de la OCDE. | UN | بيد أن آثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية للبلدان النامية قد تكون مختلفة بعض الشيء عن مثيلتها في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
El objetivo es mejorar las perspectivas de desarrollo y la competitividad de los países africanos mediante una mayor participación en el comercio internacional. | UN | والغاية من ذلك هي تعزيز ترقبات التنمية وتعزيز القدرة التنافسية للبلدان اﻷفريقية عن طريق زيادة مشاركتها في التجارة الدولية. |
Esto ayudará enormemente a corregir los desequilibrios existentes en las corrientes de tráfico y los bajos niveles de este último, lo que incrementará la competitividad de los países. | UN | وهذا سيسهم كثيراً في حل مشكلة الخلل التوجيهي في تدفقات الشحن وانخفاض مستويات الحركة وبالتالي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان. |
Se prevé que el aumento de la competitividad de los países afectados por la crisis y el debilitamiento general de la demanda externa harán que el valor de las exportaciones chinas se estanque en 1999 y luego aumente ligeramente en el año 2000. | UN | ومن المتوقع أن يترتب على الزيادة في القدرة التنافسية للبلدان التي تضررت مــن جــراء الأزمـة وانخفاض الطلب الخارجي العام ثبات قيمة الصادرات الصينية في عام ١٩٩٩ قبل أن تشهد انتعاشا طفيفا في عام ٢٠٠٠. |
Los elevados costos de transporte afectan la competitividad de los países en desarrollo sin litoral y tienen un efecto negativo en su desarrollo socioeconómico en general. | UN | ذلك أن ارتفاع تكاليف النقل يقضي على الميزة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية ويؤثر تأثيرا سلبيا على تنميتها الاجتماعية والاقتصادية الشاملة. |
67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. | UN | 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية. |
67. Debe fomentarse la competitividad de los países en desarrollo en los mercados internacionales de productos básicos. | UN | 67- وينبغي تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية في الأسواق السلعية الدولية. |
Sin embargo, hay una serie de factores que afectan gravemente la competitividad de los países en desarrollo, mientras que otros han impedido su acceso a los mercados. | UN | ومع ذلك، يؤثر عدد من العوامل تأثيراً جدياً على القدرة التنافسية للبلدان النامية، بينما تعوق عوامل أخرى سبل وصولها إلى الأسواق. |
Deberían establecerse planes para la transferencia de tecnología de las empresas privadas de países desarrollados a empresas públicas de países en desarrollo, a fin de fomentar la competitividad de los países en desarrollo. | UN | ويتعين وضع خطط لنقل التكنولوجيا من الشركات الخاصة الموجودة في البلدان المتقدمة إلى الشركات العامة في البلدان النامية بهدف تعزيز القدرة التنافسية للبلدان النامية هذه. |
Ello obedece en gran medida a la creciente competitividad de los países en desarrollo, que se basa en su ventaja comparativa. | UN | ويرجع ذلك ككل الى ازدياد منافسة البلدان النامية المبنية على امتيازها النسبي. |
117. En cuanto a los convenios ambientales multilaterales, la conclusión provisional parece ser que tienen efectos significativos sobre el comercio y la competitividad de los países en desarrollo. | UN | ٧١١- ويبدو أن الاستنتاج المؤقت فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، هو أن الاتفاقيات الدولية يمكن أن تكون لها آثار ملموسة على التجارة والقدرة التنافسية في البلدان النامية. |
En última instancia, no hay ninguna solución única para mejorar el comercio de África en un corto plazo, pero, al cabo del tiempo, con la Ayuda para el Comercio y unas estrategias nacionales adecuadas podrá mejorar la competitividad de los países africanos. | UN | وفي نهاية المطاف، ليس هناك حل واحد يناسب الجميع لتحسين التجارة في أفريقيا في غضون فترة قصيرة، بيد أن المعونة المقدمة للتجارة والاستراتيجيات الوطنية الملائمة سوف تعزز في نهاية المطاف من التنافس في البلدان الأفريقية. |
Esos instrumentos son necesarios para mejorar la competitividad de los países en desarrollo y ayudarles a avanzar en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وهذه الأدوات مطلوبة من أجل تعزيز المنافسة لدى البلدان النامية ومساعدتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
El pronunciado aumento del dólar de los Estados Unidos con respecto al yen japonés menoscabó la competitividad de los países del Asia sudoriental, cuyas monedas estaban principalmente vinculadas al dólar. | UN | فالارتفاع الحاد في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل الين الياباني قوض القدرة التنافسية لبلدان جنوب شرق آسيا، التي ربطت عملاتها بالدولار في معظم اﻷحيان. |
- ¿Qué ejemplos pueden facilitarse de mejoras inducidas por la IED en la competitividad de los países y en la consecución de los objetivos nacionales de desarrollo? | UN | - ما هي الأمثلة التي يمكن تقديمها للتحسين الناتج عن الاستثمار الأجنبي المباشر في ما يخص القدرة التنافسية للبلد وتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية؟ |