"complementaria proporcionada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التكميلية المقدمة
        
    • التكميلية التي قدمت
        
    • الإضافية المقدمة
        
    • التكميلية التي قُدمت
        
    • الإضافية التي قدمها
        
    • التكميلية التي قدمها
        
    • التكميلية المقدّمة
        
    • التكميلية التي زوِّدت بها
        
    • التكميلية التي زُودت
        
    Información complementaria proporcionada durante las deliberaciones UN المعلومات التكميلية المقدمة أثناء المداولات
    Información complementaria proporcionada durante las deliberaciones UN المعلومات التكميلية المقدمة أثناء المداولات
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. UN ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة.
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no se presentó un desglose de los gastos ni una justificación para las diferentes actividades previstas. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية كشفا مفصلا بالتكاليف ولا مبررات كافية لمختلف الأنشطة المتوخاة.
    La información complementaria proporcionada por las Partes en apoyo de sus solicitudes de modificación de los datos de referencia se ha transmitido al Comité de Aplicación para su examen. UN وقد قدمت المعلومات الإضافية المقدمة من الأطراف لدعم طلبات إدخال تغييرات في خط الأساس إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión incluye una propuesta, por ejemplo, de convertir 167 puestos de guardias de seguridad de puestos por contrata a puestos de las Naciones Unidas (de contratación local). UN وتتضمن المعلومات التكميلية التي قُدمت للجنة اقتراحا، على سبيل المثال، بتحويل 167 وظيفة لحرّاس الأمن من وظائف تعاقدية إلى وظائف للأمم المتحدة (الرتبـــة المحليـــة).
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no figura ninguna otra explicación de las funciones de esos puestos. UN ولم يتم تقديم أي توضيحات عن مهام الوظائف في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva describe las necesidades para viajes solamente en términos generales. UN والمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية لا تتضمن إلا وصفا عاما للاحتياجات من السفر.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva indica que esta suma se necesita para la producción externa de publicaciones. UN وتبين المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مطلوب لإنتاج المنشورات خارجيا.
    No se indica nada en la información complementaria proporcionada a la Comisión que justifique la conversión de esos puestos en puestos de plantilla, aparte del hecho de que esas personas han trabajado como contratistas locales durante más de dos años. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة للجنة أي تبرير لتحويل هذه الوظائف إلى وظائف ثابتة، سوى أن هؤلاء الأشخاص قد استعين بهم كمتعاقدين محليين طيلة أكثر من سنتين.
    La necesidad de esos puestos no está explicada suficientemente en el proyecto de presupuesto por programas ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva. UN والحاجة إلى هاتين الوظيفتين غير مشروحة بما فيه الكفاية في الميزانية البرنامجية المقترحة أو في المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية.
    a. Información complementaria proporcionada al GETE por la Comunidad Europea en julio de 2004 UN أ - المعلومات التكميلية المقدمة من الجماعة الأوروبية إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في تموز/يوليه 2004؛
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva se indica que las necesidades adicionales obedecerían a la contratación de tres consultores más que habrían de realizar estudios técnicos para apoyar al gobierno central, en particular al Ministerio del Interior y al Ministerio de Finanzas. UN وتشير المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى توظيف ثلاثة استشاريين آخرين لإجراء دراسات فنية لدعم الحكومة المركزية، وخاصة وزارة الداخلية ووزارة المالية.
    Para asegurar la mayor transparencia que los Estados Miembros esperan, la información complementaria proporcionada a los miembros del Comité de Conferencias y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) también se proporcionó a los miembros de la Quinta Comisión. UN ومن أجل زيادة الشفافية التي تتوقعها الدول الأعضاء، يجري موافاة أعضاء اللجنة الخامسة بالمعلومات التكميلية المقدمة إلى أعضاء لجنة المؤتمرات واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Como se indica en la información complementaria proporcionada a la Comisión, el consumo real de combustible para generadores ascendió a 295.144 litros, mientras que se habían presupuestado 157.200. UN وبحسب المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة، بلغت كمية الوقود المستهلكة فعليا لتشغيل المولدات 144 295 لتراً مقابل الكمية المدرجة في الميزانية البالغة 200 157 لتر.
    (Información complementaria proporcionada durante las deliberaciones) UN (المعلومات التكميلية المقدمة أثناء المداولات)
    En la información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no se presentó un desglose de los gastos ni una justificación para las diferentes actividades previstas. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية كشفا مفصلا بالتكاليف ولا مبررات كافية لمختلف الأنشطة المتوخاة.
    Por ejemplo, como se indica en la información complementaria proporcionada a la Comisión, 38 funcionarios de la Oficina de Asuntos Civiles recibirán formación sobre técnicas de comunicación, relaciones públicas y elaboración de informes con el fin de que mejoren su productividad, sus prestaciones y sus aptitudes profesionales con vistas a su participación en futuras misiones. UN فعلى سبيل المثال، وكما هو مُبين في المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة، سيتم تدريب 38 موظفا من موظفي مكتب الشؤون المدنية في مهارات الاتصالات والعلاقات العامة والإبلاغ لتحسين مستوى الإنتاجية ونوعية الخدمات ولتعزيز المهارات الفنية لأنشطة البعثة في المستقبل.
    La Comisión señala que ni en el proyecto de presupuesto ni en la información complementaria proporcionada a la Comisión por la Secretaría se ofrece una justificación válida para ambos puestos. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا الميزانية المقترحة ولا المعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة من الأمانة العامة تحتوي على تبرير كاف لإنشاء الوظيفتين.
    En la información complementaria proporcionada, la Comisión observa que las estimaciones del Tribunal Penal Internacional para Rwanda por concepto de honorarios de los abogados defensores y gastos conexos ascienden a 7.273.000 dólares para el bienio 2012-2013. UN وتلاحظ اللجنة من خلال المعلومات التكميلية التي قُدمت إليها أن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقدر الاحتياجات بمبلغ 000 273 7 دولار لتغطية أتعاب محامي الدفاع وما يتصل بها من تكاليف خلال فترة السنتين 2012-2013.
    Acoge con satisfacción la delegación amplia y de alto nivel, a la que agradece la información complementaria proporcionada oralmente y por escrito. UN وترحب بالوفد الكبير الرفيع المستوى الذي تعرب لـه عن شكرها للمعلومات الإضافية التي قدمها شفوياً وخطياً.
    506. El Comité expresa su deseo de que el próximo informe periódico del Estado Parte contenga información detallada sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención. Se pide al Estado Parte que en su 13º informe dé respuesta a las diversas observaciones formuladas por los miembros del Comité al examinar el presente informe y que incluya la información complementaria proporcionada oralmente por la delegación en el curso el debate. UN ٥٠٦ - وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن يتضمن التقرير المقبل للدولة الطرف معلومات تفصيلية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية، كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تستجيب، في تقريرها الثالث عشر إلى مختلف التعليقات التي أبداها أعضاء اللجنة أثناء النظر في التقرير الحالي، وأن تضمن التقرير المعلومات التكميلية التي قدمها وفدها شفاهة في أثناء المناقشة.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva incluye una descripción de las 79 plazas propuestas y sus funciones. UN 12 - وتتضمن المعلومات التكميلية المقدّمة إلى اللجنة الاستشارية وصفاً للوظائف الـ 79 المقترحة ومهامها.
    En la información complementaria proporcionada, la Comisión Consultiva observa que no están previstas actividades especiales en la subdivisión de La Haya. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي زوِّدت بها أنه لا يُتوخى أن يضطلع فرع لاهاي بأنشطة مخصصة.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva también indica que los créditos por un monto de 1.518.700 dólares servirían para sufragar los servicios de detección de minas y remoción de minas. UN وتشير المعلومات التكميلية التي زُودت بها اللجنة الاستشارية أيضاً إلى أن المخصصات المرصودة البالغة 700 518 1 دولار تغطي خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus