| La entropía es un término complicado, pero básicamente mide la fuerza de las contraseñas. | TED | كلمة عشوائية هي مصطلح معقد لكنها تقيس قوة كلمات المرور بشكل أساسي |
| También, lo que es más complicado para mí, pero no dejes que arruine tu suerte, | Open Subtitles | أيضا، هذا أمر معقد قليلا بالنسبة لي ولكن لا تدع ذلك يفسد بهجتك |
| Y tu trabajo, y el de tu padre, es complicado, político y a largo plazo. | Open Subtitles | و العمل الذي أمامك.. العمل الذي يقوم به والدك إنه معقد إنه سياسي |
| La respuesta final seguirá llevando algunos meses, dado que el proceso es complicado. | UN | أما الرد النهائي فما يزال يتطلب بضعة أشهر لكون العملية معقدة. |
| Es un hombre complicado. Y la única que lo entiende es su mujer. | Open Subtitles | إنه رجل معقّد ، والشخص الوحيد القادر على فهمه هي امرأته |
| Precisamente desde dicha posición Ucrania enfoca el desarme nuclear, que, en la etapa actual, es el problema más complicado que tiene. | UN | من منظور هذا الموقف بالضبط تتناول أوكرانيا نزع السلاح النووي الذي يعتبر في المرحلة الراهنة أكثر مشاكلها تعقيدا. |
| No hace falta decir que se hizo muy complicado y nos vimos obligados a ser cada vez más ingeniosos. | Open Subtitles | لا أحتاج القول أن الأمر أصبح معقداً جداً بينما كنا مجبرين على أن نكون مليئين بالخدع |
| No hay nada complicado sobre eso. No se lo hicieron a ellos mismos. | Open Subtitles | لا يوجد شيء معقد في هذا لم يفعلا ذلك ببعضهما البعض |
| Sé que es un poco complicado, espera todavía no he llegado a la parte buena. | Open Subtitles | أعلم أنه معقد قليلاً , أنتظر فحسب لم أصل الى الجزء الجيد بعد |
| Eso no significa que lo que les pasa no sea complicado y doloroso. | Open Subtitles | هذا لا يعني أنه ما تمران به غير معقد أو مؤلم |
| Es muy complicado de explicar pero el campo de contención está unido a las operaciones básicas del dispositivo. | Open Subtitles | حسناً , هذا أمر معقد بشكل مستحيل لكن مجال الإحتواءَ مرتبط إلى العمليات الأساسية للجهاز |
| Es complicado que tengamos un medicamento en una caja que pueda ayudarles. | Open Subtitles | انه معقد لأن لدينا دواء في صندوق يمكن ان يساعدها |
| - con un sistema muy complicado de... golpear los dedos. ¡Intento ayudarte! | Open Subtitles | مع نظام معقد للغاية، مثل، فرقعة الاصبع أنا أحاول مساعدتك |
| La exportación suele ser un proceso complicado para las PYME de los países en desarrollo, que conlleva altos riesgos y costos. | UN | كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة. |
| Entonces pueden, realmente, hacer un circuito complicado usando un poco de computación. | TED | لذا يمكنك في الحقيقة صناعة دارات معقدة باستخدام بعض الحسابات |
| Es complicado, pero puedo explicártelo si vienes conmigo. Sólo tienes que confiar en mí. | Open Subtitles | الأمر معقّد لكنْ أستطيع تفسيره إنْ رافقتني أريدكِ أنْ تثقي بي وحسب |
| El procedimiento de solución de conflictos en el comité de conflictos laborales es menos complicado que en un tribunal. | UN | وإجراءات تسوية المنازعات في لجنة تسوية منازعات العمل أقل تعقيدا من إجراءات تسوية المنازعات في محكمة. |
| Escucha, no sé cuál es el problema entre vosotros dos, pero parece complicado. | Open Subtitles | اسمع، لا أعلم ما الذي يحصل بينكما ولكن يبدو لي معقداً |
| ¿Demasiado complicado para que lo entienda una Pacificadora? | Open Subtitles | مُعقد للغاية يصعب على أحد البيس كيبر أن تفهمه ؟ |
| Estar en pareja es difícil y exige compromiso hacer sacrificios, es complicado. | Open Subtitles | كونك في علاقة صعب .. و الالتزام و التضحية صعب |
| de PYME Orientados a la Exportación Para muchas PYME, la exportación suele ser un negocio complicado que conlleva grandes riesgos y costos. | UN | غالبا ما يشكل التصدير بالنسبة لكثير من المنشآت الصغيرة والمتوسطة عملا تجاريا معقدا ينطوي على مخاطر شديدة وتكاليف عالية. |
| Esto ha complicado innecesariamente la posibilidad de entablar un diálogo fructífero sobre la aplicación del Pacto en esos territorios. | UN | وأدى ذلك دون مبرر إلى تعقيد إمكانية إجراء حوار مجدٍ بشأن تنفيذ العهد في هذين الإقليمين. |
| En cuanto al tema del personal, entiendo que es complicado hallar gente competente. | Open Subtitles | أما لمشكلة الموظفين أنا أعلم بأنه من الصعب إيجاد موظفين جيدين |
| Aparte de mi pasado complicado lleno de hombres que me han mentido. | Open Subtitles | بصرف النظر عن ماضي المعقد الكثير من الرجال كذبوا علي |
| La exportación suele ser un proceso complicado para las PYME de los países en desarrollo, que conlleva altos riesgos y costos. | UN | كثيرا ما يكون التصدير بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية عملية معقّدة تنطوي على مخاطر وتكاليف كبيرة. |
| Es muy muy simple, una vez que saben cómo, pero muy complicado de otras formas. | TED | إن الأمر بسيط للغاية متى عرفتم الوسيلة ولكنه شديد التعقيد في نواح أخرى |
| Para un caso no tan complicado, el propietario del auto puede tomar una foto del auto dañado, cargándola en línea. | TED | وفي الحالات غير المعقدة كثيراً، يمكن لمالك السيارة أن يلتقط صورةً لسيارته المتضررة، وأن يرفعها على الإنترنت. |
| Mientras pasaba el tiempo, su papel en la sociedad humana sería más complicado. | TED | بينما يمضي الوقت، دوره في المجتمع البشري سوف يصبح أكثر تعقيدًا. |