"complicados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معقدة
        
    • المعقدة
        
    • تعقيدا
        
    • تعقيداً
        
    • التعقيد
        
    • معقد
        
    • المرهقة
        
    • معقدون
        
    • معقّدة
        
    • معقّد
        
    • معقدين
        
    • تعقدا
        
    • مرهقة
        
    • تعقيدًا
        
    • معقده
        
    Estos misiles de crucero son complicados misiles guiados con los que se pueden lanzar las ojivas nucleares y las tradicionales. UN وهذه النوعية من القذائف موجهة بصورة معقدة وتتاح من أجل اطلاق الرؤوس الحربية النووية والرؤوس الحربية التقليدية.
    Y quizá no funcione, porque los genes que controlan la conducta son complicados. TED وقد لا يجدي الأمر نفعاً، لأن الجينات التي تتحكم بالسلوك معقدة.
    La solución de los problemas, complicados y sin precedentes, causados por el desastre de Chernobyl sigue siendo la principal tarea de nuestro Gobierno. UN ولا يزال حل المشاكل المعقدة التي لم يسبق لها مثيل والتي سببتها كارثة تشير نوبيل يمثل إحدى المهام اﻷساسية لحكومتنا.
    Skeldon explica los complicados procesos en juego: UN ويوضح سكلدون العمليات المعقدة التي تجري:
    Tienen la ventaja de ser menos complicados de construir, utilizar y modificar. UN فمن ميزاتها أنها أقل تعقيدا فيما يتعلق بالبناء والتشغيل والتعديل.
    - Acceso más fácil a los mercados: se necesitan requisitos y procedimientos menos complicados. UN :: تيسير فرص الوصول إلى الأسواق: يلزم توافر شروط وإجراءات أقل تعقيداً.
    Sólo las Naciones Unidas tienen la experiencia necesaria para convocar a foros mundiales de alto nivel con el fin de examinar asuntos complicados y exponer enfoques amplios. UN إن اﻷمم المتحدة وحدها هي التي لديها الخبرة اللازمة لعقد محافل عالمية رفيعة المستوى للنظر في قضايا معقدة وطرح نهج شاملة.
    Los métodos de tráfico son cada vez más complicados y diversos. UN وأساليب الاتجار بالمخدرات أصبحت معقدة ومتنوعة على نحو متزايد.
    Esas grandes redes están protegidas contra los intrusos con complicados medios electrónicos. UN وهذه الشبكات المسماة بشبكات المناطق الواسعة محمية من تطفل الدخلاء بوسائل الكترونية معقدة.
    Algunos gobiernos deben agotar complicados procedimientos administrativos internos para la expedición de recursos a favor de las Naciones Unidas. UN فبعض الحكومات يتعين عليها أن تمر بإجراءات إدارية محلية معقدة قبل صرف اﻷموال لﻷمم المتحدة.
    Es probable que los debates jurídicos sean complicados y de larga duración. UN ومن المرجح أن تكون المرافعات القانونية معقدة ومطولة.
    La gente tiene todo tipo sentimientos complicados cuando se trata de sexo. TED يمتلك الناس كل أنواع المشاعر المعقدة عندما يتعلق الأمر بالجنس.
    Pero había tenido amor, celos, amistad, atracción y respeto. Y todos esos sentimientos complicados que acumulas en un amor a largo plazo. TED لكن كان لدي حب وغيرة ومودة وانجذاب واحترام وكل تلك المشاعر المعقدة التي تجمعها بعد علاقة حب طويلة الأمد.
    Lo que tienen de bueno los dispositivos mecánicos complicados... es que si se rompen... Open Subtitles الآن , الشىء الجميل حول الأجهزة المكانيكية المعقدة لو أصابهم الجنون فجأة
    Siguió unos procedimientos quirúrgicos endoscópicos bastante complicados. Open Subtitles متبوعة ببعض طرق الجراحة الداخلية المعقدة
    Pasando ahora a las causas con un solo acusado, son menos complicados que los juicios con varios inculpados y llevan menos tiempo. UN وإذ أنتقل الآن إلى القضايا المتهـم فيها شخص واحد، فإنها أقل تعقيدا من المحاكمات المتعددة المتهمين وتستغرق وقتا أقل.
    Pero es posible que también haya otros textos un poco más complicados que requieran algún tiempo adicional de consultas. UN لكن يمكن أن تكون هناك أيضا مسائل أخرى أكثر تعقيدا نوعا ما، تتطلب وقتا إضافيا للمشاورات.
    Por esta razón, los países en desarrollo tienen que hacer malabarismos muy complicados para aplicar el derecho y la política de la competencia. UN وهذا يجعل من تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة عملية موازنة أشد تعقيداً بكثير في البلدان النامية.
    Los procedimientos no son demasiado complicados y no se necesita la firma de un jefe de familia formal, UN والإجراءات ليست شديدة التعقيد وليست هناك حاجة للحصول على توقيع من رب أسرة معيشية رسمي.
    En cuarto lugar, la verificación y el cumplimiento de los acuerdos de reducción de armas nucleares son técnicamente complicados y políticamente sensibles. UN رابعاً، إن التحقق من الامتثال لاتفاقات الحد من اﻷسلحة النووية معقد من الناحية التقنية ومثير للحساسيات السياسية.
    Otros defensores han visto obstaculizada su labor por complicados trámites administrativos en lo relativo a las autorizaciones y la preparación de informes, no sólo sobre demostraciones y huelgas sino también para las reuniones internas. UN وعرفت أنشطة المدافعين أيضاً عراقيل جراء متطلبات الترخيص الإداري والتسجيل المرهقة.
    Las máquinas son más eficientes; los humanos son complicados y difíciles de manejar. TED الآلات الرقمية أكثر إنتاجاً البشر معقدون و من الصعب إدارتهم
    El ejercicio mejoró la capacidad de trabajar con casos complicados de blanqueo de dinero y también mejoró las aptitudes orales de asesoramiento y enjuiciamiento.. UN وطوّر التمرين القدرة على تناول قضايا معقّدة في مجال غسل الأموال وعزّز مهارات المحاكمة والمرافعة الشفوية.
    No hay control de tracción de seis posiciones, no hay complicados techo plegable de metal. Open Subtitles ليس هناك ست طرق للتحكم بالجر ليس هناك سقف معدني معقّد قابل للطي
    Es asombroso ver cómo hombres complicados encuentran respuestas simples cuando se sientan cara a cara. Open Subtitles مذل كم هم الناس معقدين تجد الاجوبه بسهوله عندما يكون اللقاء وجهاً لوجه
    Uno de los más peligrosos y complicados es el conflicto en Bosnia. UN ومن أخطر الصراعات وأكثرها تعقدا هو الصراع في البوسنة.
    En el corredor septentrional existía el problema de que los trámites aduaneros y administrativos eran complicados. UN ويعاني الممر الشمالي من إجراءات جمركية وإدارية مرهقة.
    Con su abanico desplegado, comienza unos cada vez más complicados series de movimientos de baile para tratar de seducirla. Open Subtitles بفتح مروحته يبدأ سلسلة أكثر تعقيدًا من حركات الرقص ليحاول إغواءها
    Y como tiene una licenciatura en sistemas complicados y números imaginarios, ya sabe que lo que parece ser sincronía... suerte... no es más que una sofisticada forma de causa y efecto. Open Subtitles ولانك لديك شهاده في انظمه معقده , وارقام خياليه وانت تعلم ذلك ما يظهر على انه متزامن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus