Mi delegación entiende la necesidad de adoptar medidas más pragmáticas sobre el terreno para integrar los componentes de derechos humanos. | UN | ويفهم وفد بلادي الحاجة إلى المزيد من الأعمال الواقعية على مستوى الميدان بغية إدماج عناصر حقوق الإنسان. |
:: Examen técnico y aprobación de 10 informes de componentes de derechos humanos antes de su transmisión a las autoridades nacionales | UN | :: إجراء استعراض فني لـ 10 تقارير من عناصر حقوق الإنسان والموافقة عليها قبل إحالتها إلى السلطات الوطنية |
Los informes sobre los componentes de derechos humanos de las misiones que han finalizado recientemente no se han analizado de manera sistemática para poder aprender de su experiencia. | UN | ولم يجر بصورة منتظمة تحليل التقارير عن عناصر حقوق اﻹنسان في البعثات المكملة حديثا، بوصفها مصدرا للدروس والخبرة. |
Por una parte, las componentes de derechos humanos en las operaciones de mantenimiento de la paz son creados por resoluciones del Consejo de Seguridad; se ubican, en su mayoría, en África. | UN | من جهة، تنشئ قرارات مجلس الأمن العناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التي يوجد معظمها في أفريقيا. |
17. La Junta reconoció que los componentes de derechos humanos tenían un importante y difícil papel que desempeñar. | UN | 17- وسلّم مجلس الأمناء بأن الوحدات المعنية بحقوق الإنسان تضطلع بدور هام ينطوي على تحديات. |
Esos mecanismos hasta el momento no se han aplicado a los componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتم توجيه هذه اﻵليات حتى اﻵن نحو عناصر حقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلم. |
componentes de derechos HUMANOS QUE DEBEN INTEGRARSE EN LAS CONVERSACIONES DE PAZ | UN | عناصر حقوق الإنسان التي ينبغي إدراجها في محادثات السلام |
componentes de derechos humanos de las operaciones de paz | UN | عناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة |
Los componentes de derechos humanos de las misiones de mantenimiento de la paz y de los asesores en materia de derechos humanos también estarían presentes. | UN | وسيكون حاضرا أيضا عناصر حقوق الإنسان في بعثات حفظ السلام ومستشارو حقوق الإنسان. |
25. Mi Oficina también brinda apoyo sustantivo a los componentes de derechos humanos de 17 misiones de paz. | UN | 25- وساعدت المفوضية أيضاً بشكل كبير في أعمال عناصر حقوق الإنسان في 17 بعثة سلام. |
En la sección siguiente se examinan los principales componentes de derechos humanos para un régimen de pensión social que sea compatible con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | ويبحث الجزء التالي عناصر حقوق الإنسان الرئيسية لإرساء نظام معاشات اجتماعية يمتثل لقانون حقوق الإنسان. |
En el mecanismo podrían integrarse componentes de derechos humanos, aprovechando las iniciativas adoptadas en Copenhague en 2009. | UN | أما عناصر حقوق الإنسان فيمكن إدماجها في الآلية إدماجاً يستفاد فيه من التطورات التي حصلت في كوبنهاغن في عام 2009. |
Incorporación de componentes de derechos humanos en el plan de estudios ordinario de la PNTL y las F-FDTL | UN | إدراج عناصر حقوق الإنسان في المنهج التدريبي العادي للشرطة الوطنية التيمورية وللقوات المسلحة التيمورية |
Asimismo, la Oficina asesora y facilita el proceso de selección de los Jefes de los componentes de derechos humanos. | UN | كما تقدم المفوضية السامية المشورة في عملية اختيار رؤساء عناصر حقوق الإنسان وتيسيرها. |
Estudio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre actividades en materia de derechos humanos y justicia de transición realizadas por componentes de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas | UN | دراسة مقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الأنشطة المتعلقـة بحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية التي اضطلعت بها العناصر المعنية بحقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة |
2. componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas | UN | 2- الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام |
Según el informe nacional, podía concluirse que Bahrein incluía componentes de derechos humanos en todas sus políticas pertinentes. | UN | ووفقاً للتقرير الوطني، يمكن الخلوص إلى أن البحرين تراعي أبعاد حقوق الإنسان في جميع سياساتها ذات الصلة بالموضوع. |
Por lo que respecta a la labor en materia de derechos humanos, se informó al equipo de que, como parte de su mandato de armonización, la Oficina se había reunido periódicamente con los jefes de los componentes de derechos humanos de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | 53 - أما بالنسبة للعمل في مجال حقوق الإنسان، فقد أحيط الفريق القائم بالاستعراض علما بأن المكتب يقوم بانتظام، كجزء من عملية المواءمة المناطة به، بعقد اجتماعات مع رؤساء وحدات حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة. |
Ello facilitará que el mandato se ejecute de forma adecuada, en coordinación con los componentes de derechos humanos y género. | UN | وسييسّر ذلك تنفيذ الولاية على النحو المناسب بالتنسيق مع القدرات في عنُصري حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
En respuesta a una pregunta, la Comisión recibió información relativa a los productos e indicadores de progreso clave de los componentes de derechos humanos y apoyo. | UN | وعند الاستفسار، زُودت اللجنة بمعلومات عن النواتج ومؤشرات الإنجاز الرئيسية في إطار عنصري حقوق الإنسان والدعم في البعثة. |
Algunos agentes asisten a otros programas de capacitación con componentes de derechos humanos, como la trata de personas, en la Academia Policial Internacional de Gaborone (Botswana). | UN | ويواصل بعض الضباط حضور برامج تدريبية في أكاديمية إنفاذ القانون الدولي بغابوروني، بوتسوانا، تشمل عناصر خاصة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة الاتجار بالبشر. |
4. Las reformas de la fuerza armada y de los cuerpos de seguridad en sus componentes de derechos humanos | UN | الاصلاحات المتعلقة بالقــوات المسلحــة وأجهزة اﻷمن من ناحية عناصرها المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
d) Mayor número de programas ejecutados por equipos de las Naciones Unidas en los países y componentes de derechos humanos de misiones de paz de las Naciones Unidas en apoyo de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, en cooperación con los países que lo soliciten | UN | زيادة عدد البرامج التي تنفذها الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعناصر حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة للسلام لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان بالتعاون مع البلدان الطالبة |
11. El ACNUDH mantiene actualmente una presencia operacional en unos 40 países, que comprende desde oficinas independientes medianas o grandes en los países y los componentes de derechos humanos de las misiones de paz hasta oficinas regionales más pequeñas o funcionarios de derechos humanos asignados a los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros colaboradores. | UN | 11- وتحتفظ حالياً المفوضية بمكتبٍ تنفيذي في نحو 40 بلداً، يتفاوت بين مكاتب قطرية مستقلة متوسطة وكبيرة وعناصر معنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام وبين مكاتب إقليمية صغيرة وأفراد من موظفي حقوق الإنسان المعينين في أفرقة الأمم المتحدة القطرية أو شركاء آخرين. |