Si vas a comportarte como él, tendrás que ponerte un bigote, porque suenas ridícula. | Open Subtitles | لكن ان بدأتِ التصرف مثلهُ فيجب عليكِ وضع شارب لانكِ تبدين سخيفه |
Deja de comportarte como si el mundo intentara hacerte daño... cuando claramente está dejándote regalos a tus pies. | Open Subtitles | توقف عن التصرف وكأن العالم يحاول النيل منك بينما من الواضح أنه يرسل الهدايا لك |
Y yo te pregunto: ¿cuándo vas a sentar cabeza y comportarte como las demás? | Open Subtitles | وأسألك، متى ستهدأين وتحسنين التصرف مثل الجمـيع؟ |
Y si quieres encajar en la sociedad... debes comportarte de forma aceptable. | Open Subtitles | و إذا كنت تريد التعايش فى المجتمع عليك ان تتصرف بالطريقة التي يتم قبولها |
Ve y póntelo y, por una vez, intenta comportarte como un miembro respetable de esta familia. | Open Subtitles | أن تتصرفي كفرد محترم من أفراد هذه العائلة |
Eso fue una señal de alerta para mí, verte comportarte de ese modo. | Open Subtitles | كان هذا نداء الاستيقاظ بالنسبة لي رؤيتك تتصرفين بهذه الطريقة |
¡ Deja de comportarte como una nina frente a los señores policias ! | Open Subtitles | توقفى عن التصرف كالأطفال أمام رجال البوليس |
¿Y tú por qué no puedes comportarte como una princesa normal en vez de una solterona en ciernes, que no tiene otra cosa en la vida más que casos excéntricos? | Open Subtitles | لم لا يمكنك التصرف كأميرة طبيعية ؟ بدلاً من فتاة كبيرة طموحة ليس لها أي شيء في حياتها ما عدا مفتاح حل الأسباب ؟ |
comportarte como patán cuando hay gente. De por sí te odian. | Open Subtitles | التصرف بالنذاله عندما يكون الجميع حولك ما عداي انا ،أنهم يكرهونك بما فيه الكفايه |
A veces creo que nunca aprenderás a comportarte. | Open Subtitles | أعتقد بين الفينة والفينة إنك لن تتعلمي أبدا كيفية التصرف بشكل لائق |
Necesitas leerlos, tal vez te enseñen como comportarte. | Open Subtitles | عليك بقراءة هذه الكتب لعلّها تعلّمك كيفية التصرف بأدب |
Probablemente sentiste que no tenias otra opción que comportarte tan escandalosamente. | Open Subtitles | لا بد أنك ظننت أنه لا خيار أمامك إلا التصرف بوحشية |
Podríamos ignorar todas las cosas que no puedes explicar y tú podrías intentar comportarte como todos los demás. | Open Subtitles | لا نستطيع كل الأشياء حولك تلك التي لا تستطيع تفسيرها تستطيع التصرف مثل الجميع |
Ahora deja de comportarte como una niña. | Open Subtitles | والآن، أرجوكِ توقّفي عن التصرف مثل الأطفال |
Eres un cámara profesional. Debes comportarte como uno. | Open Subtitles | و لكنك مصوِّرٌ محترف يجب أن تتصرف على هذا الأساس |
Luego sales a un mundo extraño, fuera de tu oficina, llamado realidad... y no sabes comportarte. | Open Subtitles | ثم تخرج من هناك وثم تخرج الى هذا العالم الغريب خارج مكتبك المسمى بالواقع وأنت لا تعرف كيف تتصرف |
- Debes aprender a comportarte aquí. | Open Subtitles | إذا كنت ستبقى هنا, فيجب أن تتعلم كيف تتصرف بنفسك. |
¿Cuando aprenderás a comportarte como hombre? | Open Subtitles | ماريا ، لكن متى ستتعلمين أن تتصرفي مثل الرجال؟ |
Y no saldrás de la casa hasta que puedas comportarte en forma racional 10 minutos al día. | Open Subtitles | ولن اسمح لك بالخروج في الهواء الطلق حتى تقضين عشر دقائق يوميا وانت تتصرفين بشكل سليم وعقلاني. |
No hasta que me prometas comportarte como un ser humano sensato. | Open Subtitles | ليس قبل أن تبدئي بالتصرف مثل إنسان عاقل. |
Oye, mientras estemos aquí, ¿podrías comportarte como un tipo hetero? | Open Subtitles | أنت، بينما نحن هنا وأنت تُحاول التصرّف بإستقامة ؟ |
E incluso si tienes razón, con lo que no estoy de acuerdo, crees que esta es una manera apropiada de comportarte conmigo? | Open Subtitles | و حتى لو كنت محقا ، و أعترض على ذلك ، هل تعتقد بأن هذا الطريق الأمثل للتصرف معي |
¡Así que deja de comportarte como mi marido y empieza a actuar como el jefe que quiere atrapar a un asesino tanto como yo! | Open Subtitles | لذا توقف عن تصرفك كزوج وتصرف كرئيس يريد أن يقبض على القاتل بقدر ما أريد |
- Debiste comportarte. - ¿Qué vas a hacer? | Open Subtitles | عليكِ أن تتأدبي |