Pedimos una alianza comprensiva para hacer frente a los acuciantes problemas que amenazan con arrasar nuestro mundo. | UN | وندعو إلى شراكة متفهمة في معالجة المسائل الملحّة التي تهدد بابتلاع عالمنا. |
Ayúdame a ser comprensiva para poder guiarla. | Open Subtitles | ساعدني أن أكون متفهمة كفاية لأرشدها في خطواتها. |
Así que, mira, creo que he sido más que comprensiva, pero soy la única que ha estado verdaderamente enferma. | Open Subtitles | حسنا، انظري، أعتقد أنني كنت اكثر من داعمة لكي ولكن انا التي كنت مريضة جدا |
Lillian fue comprensiva, como siempre que Erik decía: | Open Subtitles | ليليان كانت متفهمه دائماً عندما يقول اريك: |
El tema es que nos llevamos genial, es cálida, protectora, comprensiva y con ella me siento realmente seguro. | Open Subtitles | لكن الأمر, أننا متفقين بشكل جيد إنها دافئة و حانية و مساندة و أشعر معها بالأمان |
Tercero, también subrayamos que es necesario que la Asamblea General sea comprensiva con quienes no puedan cumplir temporalmente con sus obligaciones financieras debido a verdaderas dificultades económicas. | UN | ثالثاً، أكدنا أيضاً ضرورة أن تبدي الجمعية العامة تفهماً ودياً تجاه من قد يعجزون مؤقتاً عن الوفاء بالتزاماتهم المالية بسبب مصاعب اقتصادية حقيقية. |
¿Y si quieres ser más comprensiva pero no te interesa oír los lamentos de la gente? | Open Subtitles | ماذا إن أردتي إظهار بعض التعاطف لكن لا يمكنك فقط الاستماع لخرافات الناس؟ |
Cabe esperar que los defensores de ambas posiciones sigan negociando con una actitud comprensiva, flexible y constructiva, a fin de alcanzar un consenso. | UN | ويبقى الأمل بأن يواصل دعاة الموقفين مفاوضاتهم بطريقة يسودها التفاهم والمرونة واتخاذ موقف بناء بغية التوصل إلى توافق في الآراء. |
Y si alguna vez usas mi amistad de tal forma nuevamente no seré tan comprensiva. | Open Subtitles | وإن استغللت صداقتنا بهذه الطريقة ثانية... ... فلن أكون متفهمة إلى هذا الحد. |
A veces es así. Sé comprensiva, por favor. | Open Subtitles | إنه يصبح هكذا في بعض الأحيان أرجوك كوني متفهمة |
Tal vez si tuvieras una, podrías ser un poco mas comprensiva. | Open Subtitles | ربّما لو كنت تملكين تلك الحياة، لكنت متفهمة أكثر. |
Le dije que la directora del programa fue muy comprensiva cuando llamé. | Open Subtitles | أخبرتكِ، مديرة البرنامج كانت متفهمة للغاية عندما اتصلت بها. |
Mientras eres tan comprensiva... quizá debería abrir el maletero. | Open Subtitles | بينما انت متفهمة هكذا000 ربما يجب ان افتح صندوق السيارة |
El propósito de este Centro es ofrecer una respuesta comprensiva e integrada a las víctimas de la violencia y los malos tratos, incluidas la violencia en el hogar y el abuso sexual. | UN | والغرض من المركز هو توفير استجابة متفهمة ومتكاملة لضحايا الاغتصاب أو إساءة المعاملة، بما في ذلك العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على اﻷطفال. |
Hago un gran esfuerzo por ser positiva y comprensiva. | Open Subtitles | أنا أحاول بقصارى جهدي أن أكون إيجابية و داعمة |
Léemela. Claro. ¿Porque eres muy comprensiva? | Open Subtitles | بالطبع، لأنكِ داعمة لي دائماً؟ |
Era inteligente, a su manera... comprensiva, leal. | Open Subtitles | كانت ذكية على طريقتها, داعمة, لديها الولاء |
Es agradable tener una hija... tan leal, comprensiva, y obediente. | Open Subtitles | من الجميل ان يكن لك ابنه دائما متفهمه و مطيعة |
Bueno, veamos... estás involucrado con una mujer mayor que es cálida, protectora y comprensiva te sientes realmente seguro con ella, y no han tenido sexo. | Open Subtitles | حسناً, لنرى. أنت في علاقة مع أمرأة كبيرة دافئة و حانية و مساندة تشعر بالأمان معها |
Sí, bueno entonces eres mucho más comprensiva que yo. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إذن انتِ أكثر تفهماً مني بكثير. |
Así que la próxima vez sé un poco más comprensiva. | Open Subtitles | لذا في المرة القادمة، حاولي أن التعاطف بعض الشيء. |
Hay que ser muy comprensiva para amar a un hombre así. | Open Subtitles | يتطلب الأمر الكثير من التفاهم لتحبي رجلاً مثله |
Porque no sólo eres comprensiva, pero también eres gentil. | Open Subtitles | لأنكِ لستِ متفاهمة فحسب إنما كريمة أيضًا |
Bien, pareció muy comprensiva, la trabajadora social. | Open Subtitles | لقد بدت الأخصّائية الإجتماعيّة متفهّمة جدا |
Esperamos que la comunidad internacional habrá de ser más comprensiva respecto a mi Gobierno. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يكون المجتمع الدولي أكثر تفهما تجاه حكومة رواندا. |
Y sé que has pasado por muchas cosas. Y siento que no he sido tan comprensiva como debería. | Open Subtitles | و أعلم أنك تمر بالكثير وأشعر أنني لم أكن بذات القدر من التفهم |
¡Qué verdadera líder! Indulgente y comprensiva. | Open Subtitles | أمنا الموقرة,كما هو الحال دائماً,أنت قائدة حقيقية كريمة ومتفهمة. |