"con agentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مع الجهات الفاعلة
        
    • مع الأطراف الفاعلة
        
    • مع جهات فاعلة
        
    • مع العناصر الفاعلة
        
    • بالعوامل
        
    • مع ضباط
        
    • مع عوامل
        
    • مع أفراد
        
    • مع وكلاء
        
    • مع مسؤولين
        
    • مع الفاعلين
        
    • مع أطراف
        
    • مع عملاء
        
    • مع جهات من
        
    • مع عناصر
        
    También coopera con agentes nacionales, regionales e internacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    También colabora con agentes internacionales, regionales y nacionales, organizaciones de la sociedad civil y entidades del sector privado. UN ويتعاون الفريق أيضا مع الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية والوطنية ومنظمات المجتمع المدني وكيانات القطاع الخاص.
    40 reuniones con agentes políticos, de la sociedad civil y de organizaciones no gubernamentales UN عقد 40 اجتماعا مع الجهات الفاعلة السياسية وممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية
    Reuniones semanales con agentes nacionales e internacionales sobre la reforma del sector judicial de Liberia UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن إصلاحات النظام القضائي الليبري
    También intercambiará información con agentes no pertenecientes a las Naciones Unidas. UN وستتبادل المعلومات كذلك مع جهات فاعلة غير تابعة لﻷمم المتحدة.
    Exhorto a los Estados Miembros a examinar con mayor detenimiento el asunto, en consulta con agentes de las Naciones Unidas y de otros ámbitos. UN وأحث الدول الأعضاء على أن تولي هذه المسألة المزيد من النظر، بالتشاور مع العناصر الفاعلة المعنية التابعة للأمم المتحدة وغيرها.
    Entablar un diálogo con agentes estatales y no estatales para abogar por la liberación de los niños; UN :: الدخول في حوار مع الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير الدولة للدعوة إلى إطلاق سراح الأطفال المختطفين؛
    No obstante, durante el primer trimestre de 2006 el Grupo interactuó con agentes de desarrollo haitianos y sus homólogos internacionales. UN بيد أن الفريق تفاعل مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية الهايتية في الربع الأول من عام 2006 ومع نظرائها الدوليين.
    No obstante, dicho diálogo, especialmente el entablado con agentes no estatales, no implica su reconocimiento político ni les confiere legitimidad alguna. UN إلا أن هذا الحوار، وخاصة مع الجهات الفاعلة من غير الدول، لا ينطوي على اعتراف سياسي بهذه الأطراف أو يضفي عليها شرعية.
    En los últimos años, la Oficina ha cooperado cada vez más con agentes humanitarios. UN ولهذا تزايد تعامل المفوضية في السنوات الأخيرة، مع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Las asociaciones con agentes de la sociedad civil han demostrado ser un buen instrumento para promover el programa de democracia. UN وأثبتت الشراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أنها أداة جيدة لتعزيز خطة الديمقراطية.
    Esas reuniones, así como las tres misiones a Liberia y otras reuniones con agentes clave en Nueva York, fueron fundamentales para establecer vínculos entre la Comisión en Nueva York y las partes interesadas sobre el terreno. UN وكان لتلك الاجتماعات، إلى جانب البعثات الثلاث الموفدة إلى ليبريا والاجتماعات الأخرى مع الجهات الفاعلة الرئيسية في نيويورك، دور أساسي في إقامة صلات بين اللجنة في نيويورك وأصحاب المصلحة في الميدان.
    Esto pone de relieve la necesidad de establecer asociaciones con agentes locales apropiados que puedan tener un acceso más rápido y mejor que sus homólogos internacionales. UN وهذا يسلط الضوء على الحاجة إلى شراكات مع الجهات الفاعلة المحلية المناسبة التي قد تكون إمكانية وصولها أسرع وأفضل من نظيراتها الدولية.
    ii) Mayor número de consultas políticas de alto nivel del Representante Especial del Secretario General con agentes locales, representantes del mediador, representantes de países vecinos y la comunidad diplomática UN ' 2` زيادة عدد المشاورات السياسية الرفيعة المستوى التي يعقدها الممثل الخاص للأمين العام مع الجهات الفاعلة المحلية، وممثلي الوسيط، وممثلي البلدان المجاورة والسلك الدبلوماسي
    El proceso requeriría diálogos, reuniones y foros de composición abierta con diversos interesados en los planos locales, dentro y fuera del gobierno, y en asociación y coordinación con agentes nacionales. UN ويتعين أن تتضمن العملية حوارات مفتوحة واجتماعات ومنتديات مع أصحاب المصلحة المختلفين على المستويات المحلية، داخل وخارج الحكومات معا، وفي شراكة وتنسيق مع الأطراف الفاعلة الوطنية.
    La UNPOS, en estrecha coordinación con agentes internacionales y regionales, coordinó la capacitación de las fuerzas. UN وتولى المكتب السياسي، بتنسيق وثيق مع الأطراف الفاعلة الدولية والإقليمية، تنسيق تدريب القوات.
    Se han contraído compromisos con agentes no estatales, entre otros, en Birmania, Burundi, el Curdistán iraquí, Filipinas, Somalia y el Sudán. UN وحدثت ارتباطات مع جهات فاعلة من غير الدول في بلدان، من بينها بورما وبوروندي والسودان والصومال والفلبين وكردستان العراق.
    No se han presentado pruebas creíbles que corroboren esa versión del rellenado de armas con agentes de guerra biológica y su posterior emplazamiento UN ولم يقدم أي دليل يعتد به لدعم هذه الرواية الخاصة عن ملء اﻷسلحة بالعوامل البيولوجية، ونشر اﻷسلحة فيما بعد.
    210 patrullas móviles conjuntas con agentes de la policía congoleña y reuniones diarias con la policía local UN تنظيم 210 دورية متحركة مشتركة مع ضباط الشرطة الكونغوليين وعقد اجتماعات يومية مع الشرطة المحلية
    En la declaración de diciembre de 2002, se menciona el proyecto de desarrollar varios tipos de ojivas diferentes para el cohete Luna, incluida una ojiva en racimo para ser utilizada con agentes químicos. UN ويتضمن البيان المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2002 بيانات تتعلق بالتطوير المقترح لعدة أنواع مختلفة من الرؤوس الحربية للصاروخ Luna، بما في ذلك رأس حربي عنقودي للاستخدام مع عوامل كيميائية.
    Se celebraron 52 reuniones con agentes de protección de las mujeres y de los menores desplegados en el cuartel general de la Policía Nacional de Liberia. UN عُقد 52 اجتماعا مع أفراد الشرطة المعنيين بحماية المرأة والطفل الذين يتواجدون في مقر الشرطة الوطنية الليبرية.
    El resultado de esas discusiones ha sido la elaboración de buenas prácticas de contratación y empleo en colaboración con agentes de contratación y empleadores. UN وأفضت هذه المناقشات إلى وضع ممارسات التعيين والتوظيف السليمة في شراكة مع وكلاء التوظيف وأرباب العمل.
    El foro de organizaciones no gubernamentales dirigió esfuerzos de promoción y facilitó el diálogo con agentes estatales y de la sociedad civil, entre otras cosas, a través de la participación en los grupos de trabajo sobre prioridades nacionales; y celebró reuniones periódicas con funcionarios estatales de alto nivel y la UNMIT UN قاد منتدى المنظمات غير الحكومية جهود الدعوة ويسّر الحوار مع الدولة والجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك أعضاء الأفرقة العاملة المعنية بالأولويات الوطنية؛ وعقدَ اجتماعات منتظمة مع مسؤولين كبار في الدولة ومع البعثة
    Es preciso que persigamos nuestros objetivos por medio de la cooperación multilateral en las organizaciones internacionales y de asociaciones con agentes clave. UN ويجب أن نسعى لتحقيق أهدافنا من خلال التعاون المتعدد الأطراف في المنظمات الدولية ومن خلال الشراكات مع الفاعلين الرئيسيين.
    El equipo de tareas produjo una recomendación por consenso sobre la manera de entablar asociaciones, especialmente con agentes no tradicionales del sector privado. UN وأصدرت فرقة العمل توصيات بتوافق الآراء بشأن كيفية الاشتراك بصفة خاصة مع أطراف غير تقليديين في القطاع الخاص.
    Consulté con agentes experimentados y retirados y con especialistas en contrainteligencia. Open Subtitles لقد تشاروت مع عملاء كبار ومتقاعدين ومحللين متخصصين في مكافحة التجسس
    Asimismo, la colaboración con agentes no estatales en el ámbito de esa convención no debe favorecer los objetivos de organizaciones terroristas dándoles publicidad y crédito de forma indirecta. UN ويجب أيضا ألا يخدم الاشتراك مع جهات من غير الدول في نطاق تلك الاتفاقية أغراض المنظمات الإرهابية، بإعطائها بطريقة غير مباشرة فرصة للدعاية عن نفسها والحصول على موثوقية.
    La intervención de los componentes de la Fuerza de Intervención Especial (FIS) se limita a la detención practicada conjuntamente con agentes de la policía judicial. UN وتشارك قوات التدخل الخاصة في عمليات القبض مع عناصر من الشرطة القضائية وتنتهي مهمتها عند انتهاء عملية القبض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus