"con arreglo al convenio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب اتفاقية
        
    • في إطار اتفاقية
        
    • في نطاق اتفاقية
        
    • بمقتضى اتفاقية
        
    • الخاضعة لاتفاقية
        
    con arreglo al Convenio de Ginebra, todos los asentamientos son ilegales. UN فجميع المستوطنات غير مشروعة بموجب اتفاقية جنيف.
    Los combatientes que se han rendido deben ser considerados prisioneros de guerra y protegidos con arreglo al Convenio de Ginebra relativo a la protección de los prisioneros de guerra, de 1949. UN فالمحاربون الذين استسلموا يعتبرون أسرى حرب ويتعين حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية أسرى الحرب لعام ٩٤٩١.
    Los combatientes que se han rendido deben ser considerados prisioneros de guerra y protegidos con arreglo al Convenio de Ginebra relativo a la protección de los prisioneros de guerra, de 1949. UN فالمحاربون الذين استسلموا يعتبرون أسرى حرب ويتعين حمايتهم بموجب اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية أسرى الحرب لعام ٩٤٩١.
    Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل
    Fondo Fiduciario para apoyar la creación de centros regionales con arreglo al Convenio de Basilea UN الصندوق الاستئماني لدعم إنشاء مراكز إقليمية في إطار اتفاقية بازل
    Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a tomar medidas para proteger la capa de ozono con arreglo al Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fondo Fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a tomar medidas para proteger la capa de ozono con arreglo al Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN الصندوق الاستئماني لمساعدة البلدان النامية في اتخاذ إجراءات لحماية طبقة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    con arreglo al Convenio de Basilea se han iniciado ya actividades relacionadas con la elaboración de directrices técnicas sobre la gestión, el tratamiento y la eliminación de residuos hospitalarios. UN وقد بدأ العمل بالفعل، بموجب اتفاقية بازل، في وضع مبادئ توجيهية تقنية بشأن إدارة ومعالجة وتصريف نفايات المستشفيات.
    Informe sobre la prestación de asistencia técnica en el plano regional con arreglo al Convenio de Rotterdam UN تقرير عن تقديم المساعدة التقنية إقليمياً بموجب اتفاقية روتردام
    Notificación de la Parte proponente con arreglo al Convenio de Rotterdam Éter de pentabromodifenilo UN إخطار من الطرف صاحب الاقتراح بموجب اتفاقية روتردام
    3. Asistencia técnica prestada con arreglo al Convenio de Londres UN المساعدة التقنية بموجب اتفاقية لندن
    Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a tomar medidas para proteger la capa de ozono con arreglo al Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN الصنـدوق الاستئماني لمساعدة البلدان الناميــة في اتخاذ إجراءات لحمايــــة طبقـــة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a tomar medidas para proteger la capa de ozono con arreglo al Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN الصنـدوق الاستئماني لمساعدة البلدان الناميــة في اتخاذ إجراءات لحمايــــة طبقـــة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    Fondo fiduciario para ayudar a los países en desarrollo a tomar medidas para proteger la capa de ozono con arreglo al Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal UN الصنـدوق الاستئماني لمساعدة البلدان الناميــة في اتخاذ إجراءات لحمايــــة طبقـــة اﻷوزون بموجب اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال
    En la práctica, esto puede implicar restricciones para la expedición de desechos peligrosos con arreglo al Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, Convenio que debería consultarse por separado. UN وعملياً قد يؤدي هذا إلى فرض قيود على شحن النفايات الخطرة بموجب اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود ويجب أن يتم التشاور بشأنه بصورة مستقلة.
    Es necesario concluir un protocolo sobre responsabilidad e indemnización, con arreglo al Convenio de Basilea. UN ومن الضروري أن يبرم بروتوكول بشأن المسؤولية والتعويض في إطار اتفاقية بازل.
    Por lo tanto, hemos apoyado la resolución pese a las reservas que tiene mi Gobierno acerca de la utilidad de celebrar una conferencia internacional con arreglo al Convenio de Ginebra. UN ولذا فإننا أيﱠدنا القرار بالرغم من تحفظات حكومتي إزاء جدوى عقد مؤتمر دولي في إطار اتفاقية جنيف.
    Proyecto de propuesta de comunicación de consentimiento escrito o notificación general para la importación de mercurio con arreglo al Convenio de Minamata sobre el Mercurio UN مشروع اقتراح بشأن تقديم موافقة مكتوبة أو إخطار عام لاستيراد الزئبق في إطار اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق
    41. El Foro recibió con agrado la terminación de los estudios sobre el vertimiento de desechos radiactivos en el mar realizados con arreglo al Convenio de Londres de 1972. UN ٤١ - رحب المحفل بالاختتام الناجح للدراسات التي أجريت في إطار اتفاقية لندن لعام ١٩٧٢ المتعلقة بإلقاء النفايات في البحر.
    El artículo 15 se refiere a mecanismos establecidos con arreglo al Convenio de Basilea y sus Protocolos y no a los mecanismos nacionales. UN تشير المادة 15 إلى آليات في نطاق اتفاقية بازل وبروتوكولاتها، وليس إلى آليات محلية.
    Esto se basará en la experiencia adquirida anteriormente en el contexto del establecimiento de sistemas nacionales para movilizar a todos los interesados locales a fin de asegurar el cumplimiento de las obligaciones relacionadas con el PCB con arreglo al Convenio de Estocolmo. UN وهذا سوف يرتكز على ما اكتُسب من خبرات سابقة في إنشاء منظومات وطنية لحشد جهود كل الجهات المحلية المعنية من أجل تنفيذ الالتزامات المتعلقة بثنائي الفينيل المتعدِّد التَّكَلْوُر بمقتضى اتفاقية استكهولم.
    2.2.2.2 Las instalaciones deberán examinar las medidas establecidas para apoyar las recomendaciones pertinentes en el documento de orientación del Convenio de Basilea sobre la elaboración de directrices técnicas para el manejo ambientalmente racional de los desechos con arreglo al Convenio de Basilea. UN 2-2-2-2 ينبغي أن تستعرض المرافق التدابير القائمة لدعم تنفيذ التوصيات المنطبقة الواردة في الوثيقة التوجيهية لاتفاقية بازل بشأن إعداد مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخاضعة لاتفاقية بازل. ' 10`

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus